Текст и перевод песни Carola - Byssan lull
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Byssan
lull,
koka
kittelen
full,
Баю-баюшки,
кипит
котелок,
Där
kommer
tre
vandringsmän
på
vägen.
Три
путника
идут
по
дороге.
Byssan
lull,
koka
kittelen
full,
Баю-баюшки,
кипит
котелок,
Där
kommer
tre
vandringsmän
på
vägen.
Три
путника
идут
по
дороге.
Den
ene,
ack,
så
halt,
den
andre,
o,
så
blind,
Один,
увы,
хромой,
другой,
о,
слепой,
Den
tredje
säger
alls
ingenting.
А
третий
вовсе
ничего
не
говорит.
Byssan
lull,
koka
kittelen
full,
Баю-баюшки,
кипит
котелок,
Där
blåser
tre
vindar
på
haven,
Три
ветра
дуют
на
море.
Byssan
lull,
koka
kittelen
full,
Баю-баюшки,
кипит
котелок,
Där
blåser
tre
vindar
på
haven,
Три
ветра
дуют
на
море.
På
Stora
ocean,
på
lilla
Skagerack
На
Большом
океане,
на
маленьком
Скагерраке
Och
långt
upp
i
Bottniska
viken.
И
далеко
в
Ботническом
заливе.
Byssan
lull,
koka
kittelen
full,
Баю-баюшки,
кипит
котелок,
Där
segla
tre
skutor
på
vågen.
Три
судна
плывут
по
волнам.
Byssan
lull,
koka
kittelen
full,
Баю-баюшки,
кипит
котелок,
Där
segla
tre
skutor
på
vågen.
Три
судна
плывут
по
волнам.
Den
första
är
en
bark,
den
andra
är
en
brigg,
Первый
- барк,
второй
- бриг,
Den
tredje
har
så
trasiga
segel.
А
у
третьего
такие
рваные
паруса.
Byssan
lull,
koka
kittelen
full,
Баю-баюшки,
кипит
котелок,
Sjökistan
har
trenne
figurer.
В
морском
сундуке
три
фигурки.
Byssan
lull,
koka
kittelen
full,
Баю-баюшки,
кипит
котелок,
Sjökistan
har
trenne
figurer.
В
морском
сундуке
три
фигурки.
Den
första
är
vår
tro,
den
andra
är
vårt
hopp,
Первая
- наша
вера,
вторая
- наша
надежда,
Den
tredje
är
kärleken
den
röda.
Третья
- любовь
алая.
Byssan
lull,
koka
kittelen
full,
Баю-баюшки,
кипит
котелок,
Tre
äro
tingena
de
goda.
Три
вещи
благие.
Byssan
lull,
koka
kittelen
full,
Баю-баюшки,
кипит
котелок,
Tre
äro
tingena
de
goda.
Три
вещи
благие.
Den
första
är
Gud
Far,
den
andra
är
hans
Son,
Первая
- Бог
Отец,
вторая
- Сын
Его,
Den
tredje
mild
Jungfru
Maria.
Третья
- кроткая
Дева
Мария.
Byssan
lull,
byssan
lull,
byssan
lull
Баю-баюшки,
баю-баюшки,
баю-баюшки
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dp, Evert Axel Taube
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.