Carola - Byssan lull - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Carola - Byssan lull




Byssan lull, koka kittelen full,
Затишье в оружии, вскипяти полный чайник,
Där kommer tre vandringsmän vägen.
По дороге встречаются три туриста.
Byssan lull, koka kittelen full,
Затишье в оружии, вскипяти полный чайник,
Där kommer tre vandringsmän vägen.
По дороге встречаются три туриста.
Den ene, ack, halt, den andre, o, blind,
Один, увы, такой хромой, другой, о, такой слепой,
Den tredje säger alls ingenting.
Третий вообще ничего не говорит.
Byssan lull, koka kittelen full,
Затишье в оружии, вскипяти полный чайник,
Där blåser tre vindar haven,
На морях дуют три ветра,
Byssan lull, koka kittelen full,
Затишье в оружии, вскипяти полный чайник,
Där blåser tre vindar haven,
На морях дуют три ветра,
Stora ocean, lilla Skagerack
В Стора Оушен, в Лилле Скагерак
Och långt upp i Bottniska viken.
И далеко в Ботническом заливе.
Byssan lull, koka kittelen full,
Затишье в оружии, вскипяти полный чайник,
Där segla tre skutor vågen.
По волне плывут три корабля.
Byssan lull, koka kittelen full,
Затишье в оружии, вскипяти полный чайник,
Där segla tre skutor vågen.
По волне плывут три корабля.
Den första är en bark, den andra är en brigg,
Первый - это барк, второй - бриг,
Den tredje har trasiga segel.
У третьего такие порванные паруса.
Byssan lull, koka kittelen full,
Затишье в оружии, вскипяти полный чайник,
Sjökistan har trenne figurer.
На морском сундуке есть деревянные фигурки.
Byssan lull, koka kittelen full,
Затишье в оружии, вскипяти полный чайник,
Sjökistan har trenne figurer.
На морском сундуке есть деревянные фигурки.
Den första är vår tro, den andra är vårt hopp,
Первое - это наша вера, второе - наша надежда,
Den tredje är kärleken den röda.
Третья - это любовь, красная.
Byssan lull, koka kittelen full,
Затишье в оружии, вскипяти полный чайник,
Tre äro tingena de goda.
Три вещи - это хорошо.
Byssan lull, koka kittelen full,
Затишье в оружии, вскипяти полный чайник,
Tre äro tingena de goda.
Три вещи - это хорошо.
Den första är Gud Far, den andra är hans Son,
Первый - это Бог-отец, второй - его Сын,
Den tredje mild Jungfru Maria.
Третья кроткая Дева Мария.
Byssan lull, byssan lull, byssan lull
Быссанское затишье, быссанское затишье, быссанское затишье





Авторы: Dp, Evert Axel Taube


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.