Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Närmare, Gud, till dig
Näher, mein Gott, zu dir
Närmare
Gud,
till
dig
Näher,
mein
Gott,
zu
dir,
Närmare
dig!
Näher
zu
dir!
Om
det
än
blir
ett
kors
som
lyfter
mig
Und
sei
es
auch
ein
Kreuz,
das
mich
erhebt,
Sjunger
jag
innerlig:
So
sing
ich
andachtsvoll:
Närmare
Gud,
till
dig
Näher,
mein
Gott,
zu
dir,
Närmare
Gud,
till
dig
Näher,
mein
Gott,
zu
dir,
Närmare
dig!
Näher
zu
dir!
Döljer
för
pilgrim
trött
solen
sitt
sken
Verbirgt
dem
Pilger
müd
die
Sonne
ihren
Schein,
Blir
än
min
huvudgärd
hårdaste
sten
Wird
auch
mein
Kissen
nur
ein
harter
Stein,
Skall
jag
dock
drömma
mig
Träum
ich
im
Dunkeln
hier:
Närmare
Gud,
till
dig
Näher,
mein
Gott,
zu
dir,
Närmare
Gud,
till
dig
Näher,
mein
Gott,
zu
dir,
Närmare
dig!
Näher
zu
dir!
Där
skall
all
nåd
du
gav
så
för
min
syn
Dort
seh
ich
alle
Gnad,
die
du
mir
gabst,
Såsom
en
stege,
rest
upp
emot
skyn
Wie
eine
Leiter,
aufgestellt
zum
Himmel,
Änglar
där
vinkar
mig
Wo
Engel
winken
mir:
Närmare
Gud,
till
dig
Näher,
mein
Gott,
zu
dir,
Närmare
Gud,
till
dig
Näher,
mein
Gott,
zu
dir,
Närmare
dig!
Näher
zu
dir!
Vaknad
jag
reser
glad
stenen
så
hård
Erwacht,
errichte
ich
froh
den
harten
Stein
Såsom
mitt
betel
upp,
minnet
till
vård
Als
mein
Bethel
auf,
zur
Erinnerung,
Natten
ju
förde
mig
Denn
die
Nacht
brachte
mich
Närmare
Gud,
till
dig
Näher,
mein
Gott,
zu
dir,
Närmare
Gud,
till
dig
Näher,
mein
Gott,
zu
dir,
Närmare
dig!
Näher
zu
dir!
Sist,
när
jag
ställa
får
uppåt
min
färd
Zuletzt,
wenn
aufwärts
ich
die
Reise
lenken
darf
Och
jag
har
bakom
mig
mig
jordelivets
värld
Und
hinter
mir
die
Welt
des
Erdenlebens
liegt,
Viskar
det
åt
mig:
So
flüstert's
mir
doch
zu:
Närmare
Gud,
till
dig
Näher,
mein
Gott,
zu
dir,
Närmare
Gud,
till
dig
Näher,
mein
Gott,
zu
dir,
Närmare
dig!
Näher
zu
dir!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: lowell mason, emanuel linderholm, sarah fuller adams
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.