Текст и перевод песни Carola - Penkki, puu ja puistotie
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Penkki, puu ja puistotie
Bench, Tree, and Park Path
Luona
penkin
on
tuo
puu
ja
puistotie,
Beside
the
bench
is
a
tree
and
the
park
path,
Kaiken
muun
vei
aika
– luulen.
Time
has
taken
everything
else,
I
suppose.
Luokse
penkin
jää
tuo
puu
ja
puistotie.
The
tree
and
the
park
path
remain
beside
the
bench.
Kuljen
pois
teitä
tuulen.
I
walk
away
on
the
windy
path.
On
paikka,
jossa
rakastin
There
is
a
place
where
I
loved
Ja
josta
kaiken
antaisin.
Näin
antaisin.
And
for
which
I
would
give
everything,
I
would.
Mä
meidät
tahdoin
säilyttää,
I
wanted
to
keep
us
safe,
Nyt
mitään
kuitenkaan
ei
jää.
Ei
jää.
But
now
there's
nothing
left,
no.
En
kuulu
joukkoon
aikuisten.
I
don't
belong
among
adults,
Sä
sanoit,
että
haaveilen.
Vain
haaveilen.
You
said
I
was
dreaming,
only
dreaming.
Mä
kiinnyin
kaikkeen
yhteiseen.
I
clung
to
all
we
shared,
En
tiennytkään,
mä
väärin
teen.
Väärin
teen.
I
didn't
realize
I
was
doing
wrong,
so
wrong.
Luona
penkin
on
tuo
puu
ja
puistotie,
Beside
the
bench
is
a
tree
and
the
park
path,
Kaiken
muun
vei
aika
– luulen.
Time
has
taken
everything
else,
I
suppose.
Luokse
penkin
jää
tuo
puu
ja
puistotie.
The
tree
and
the
park
path
remain
beside
the
bench.
Kuljen
pois
teitä
tuulen.
I
walk
away
on
the
windy
path.
Sun
jälkees'
paikkaan
yhteiseen
After
you,
I
left
everything
with
our
memories
Mä
jätin
kaiken
muistoineen.
Näin
muistoineen.
In
the
place
we
shared,
with
our
memories.
En
kiinnekohtaa
uuteen
nää.
I
can't
find
an
anchor
in
the
new,
En
tiedä
missä
viivähtää.
Viivähtää.
I
don't
know
where
to
linger,
to
linger.
Luona
penkin
on
tuo
puu
ja
puistotie,
Beside
the
bench
is
a
tree
and
the
park
path,
Kaiken
muun
vei
aika
– luulen.
Time
has
taken
everything
else,
I
suppose.
Luokse
penkin
jää
tuo
puu
ja
puistotie.
The
tree
and
the
park
path
remain
beside
the
bench.
Kuljen
pois
teitä
tuulen.
I
walk
away
on
the
windy
path.
Laa-la-laa-laa-laa,
la-laa-la-la-laa-la-la-laa,
laa-la-laa-laa.
Laa-la-laa-laa-laa,
la-laa-la-la-laa-la-la-laa,
laa-la-laa-laa.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Yves Dessca, Jean-pierre Henri Eugene Bourtayre
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.