Текст и перевод песни Carola - Vuoriston kellot
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vuoriston kellot
The Bells of the Mountains
Vuorenhuiput
siellä
pilvien
reunaa
yhä
piirtää.
The
mountain
peaks
still
draw
the
edge
of
the
clouds
there.
Vierinkivet
polun
voi
taas
aivan
uuteen
paikkaan
siirtää.
The
rolling
stones
can
again
move
the
path
to
a
completely
new
place.
Vuorten
villikukat
pään
taas
nostaa
suojasta
paaden.
The
wild
flowers
of
the
mountains
raise
their
heads
again
from
the
shelter
of
the
stones.
Kuu
- tuttu
kuu
nousee,
vuoret
välkkymään
saaden.
The
moon
- the
familiar
moon
rises,
making
the
mountains
gleam.
Vuoristossa
liki
taivasta
raikkaat
ovat
tuulet.
In
the
mountains
near
the
sky
the
winds
are
fresh.
Laaksossa
sä
vieras
vain
oot,
etkä
viihdy
vaikka
luulet.
In
the
valley
you
are
only
a
stranger,
and
you
cannot
enjoy
it,
although
you
think
you
can.
Viehättää
ei
voikaan
sua
nuo
niityt,
puistot
ja
pellot,
Those
meadows,
parks
and
fields
cannot
enchant
you,
Kun
kutsuu
sua
tuulen
myötä
vuoriston
kellot.
When
the
bells
of
the
mountains
call
you
with
the
wind.
Polku
kerran
vei
The
path
once
led
Laakson
mun
ja
ei
Me
to
the
valley
and
not
Takaisin
se
voi
johtaa.
It
can
lead
back.
Paluu
sinne
on
Return
there
is
Mulla
mahdoton
For
me
impossible
Laakso
ei
vuorta
kohtaa.
The
valley
does
not
meet
the
mountain.
Soi,
vielä
soi
vuoristossa
kellot
kuin
ennen.
Ring,
still
ring
in
the
mountains
the
bells
as
before.
Tutut
kellot
soi.
The
familiar
bells
ring.
Laaksoon
joskus
voi
To
the
valley
sometimes
Niiden
ääni
taas
kantaa.
Their
sound
can
carry
again.
Iltakellot
nuo
Those
evening
bells
Mulle
rauhan
suo
Give
me
peace
Lohdun
voi
ne
taas
antaa.
Comfort
they
can
give
again.
Soi,
vielä
soi
vuoristossa
kellot
kuin
ennen.
Ring,
still
ring
in
the
mountains
the
bells
as
before.
Tutut
kellot
soi.
The
familiar
bells
ring.
Laaksoon
joskus
voi
To
the
valley
sometimes
Niiden
ääni
taas
kantaa.
Their
sound
can
carry
again.
Iltakellot
nuo
Those
evening
bells
Mulle
rauhan
suo
Give
me
peace
Lohdun
voi
ne
taas
antaa.
Comfort
they
can
give
again.
Soi,
vielä
soi
vuoristossa
kellot
kuin
ennen.
Ring,
still
ring
in
the
mountains
the
bells
as
before.
Vuorenhuiput
siellä
pilvien
reunaa
yhä
piirtää.
The
mountain
peaks
still
draw
the
edge
of
the
clouds
there.
Vierinkivet
polun
voi
taas
aivan
uuteen
paikkaan
siirtää.
The
rolling
stones
can
again
move
the
path
to
a
completely
new
place.
Vuorten
villikukat
pään
taas
nostaa
suojasta
paaden.
The
wild
flowers
of
the
mountains
raise
their
heads
again
from
the
shelter
of
the
stones.
Kuu
- tuttu
kuu
nousee,
vuoret
välkkymään
saaden.
The
moon
- the
familiar
moon
rises,
making
the
mountains
gleam.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nacke Johansson, Traditional, Tuula Valkama
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.