Текст и перевод песни Carole Fredericks, Julien Clerc, Michele Laroque, Patrick Fiori, Karen Mulder, Jean-Marie Bigard, Faudel, Dupond, Mia Frye, Les Enfoirés, Francis Cabrel, Liane Foly & Pierre Palmade - Medley les gitans - Live Version
Medley les gitans - Live Version
Medley The Gypsies - Live Version
Viens
voir
les
comédiens
Come
see
the
comedians
Voir
les
musiciens
See
the
musicians
Voir
les
magiciens
See
the
magicians
Qui
arrivent
Who
are
arriving
Viens
voir
les
comédiens
Come
see
the
comedians
Voir
les
musiciens
See
the
musicians
Voir
les
magiciens
See
the
magicians
Qui
arrivent
Who
are
arriving
Les
comédiens
ont
installé
leurs
tréteaux
The
comedians
have
set
up
their
stages
Ils
ont
dressé
leur
estrade
They
have
erected
their
platform
Et
tendu
des
calicots
And
stretched
out
calico
Les
comédiens
ont
parcouru
les
faubourgs
The
comedians
have
traveled
the
suburbs
Ils
ont
donné
la
parade
They
have
paraded
À
grand
renfort
de
tambour
With
great
fanfare
of
drums
Devant
l'église
une
roulotte
peinte
en
vert
In
front
of
the
church
a
green
painted
caravan
Avec
les
chaises
d'un
théâtre
à
ciel
ouvert
With
the
chairs
of
an
open-air
theater
Et
derrière
eux
comme
un
cortège
en
folie
And
behind
them
like
a
procession
in
madness
Ils
drainent
tout
le
pays,
les
comédiens
They
drain
the
whole
country,
the
comedians
Viens
voir
les
comédiens
Come
see
the
comedians
Voir
les
musiciens
See
the
musicians
Voir
les
magiciens
See
the
magicians
Comme
un
artiste
en
enfer
Like
an
artist
in
hell
Comme
un
enfant
qui
se
perd
Like
a
child
who
gets
lost
J'étais
comme
ça
devant
elle
I
was
like
that
in
front
of
her
Elle
était
tellement
belle
She
was
so
beautiful
Elle
était
tellement
pour
moi
She
was
so
much
for
me
Que
je
ne
sais
même
pas
That
I
don't
even
know
Si
j'ai
vu
trembler
mes
doigts
If
I
saw
my
fingers
tremble
Quand
elle
était
là!
When
she
was
there!
Ma
tête
tourne
ma
tête
frappe
My
head
spins
my
head
beats
Un
coup
de
tambour
qui
éclate
A
drumbeat
that
bursts
Un
fou
qui
fait
n'importe
quoi
A
madman
who
does
anything
Qu'elle
ne
soit
rien
que
pour
moi
May
she
be
nothing
but
mine
Pour
qu'elle
m'aime
So
that
she
loves
me
Je
ferais
n'importe
quoi
I
would
do
anything
Ma
tête
tourne
ma
tête
frappe
My
head
spins
my
head
beats
Un
coup
de
tambour
qui
éclate
A
drumbeat
that
bursts
Je
voudrais
qu'elle
devienne
ma
loi
I
would
like
her
to
become
my
law
Je
serais
le
mendiant,
le
roi
I
would
be
the
beggar,
the
king
Pour
qu'elle
m'aime,
pour
qu'elle
m'aime!
So
that
she
loves
me,
so
that
she
loves
me!
Il
a
un
rire
de
voyou
He
has
a
rogue's
laugh
Dans
le
fond
des
yeux:
des
amis
In
the
back
of
his
eyes:
friends
Il
a
le
cœur
au
bord
des
coups
He
has
his
heart
on
the
verge
of
blows
Le
Gitan,
le
Gitan,
The
Gypsy,
the
Gypsy,
Un
peu
renard,
un
peu
loup
A
bit
of
a
fox,
a
bit
of
a
wolf
Il
sort
le
jour
ou
bien
la
nuit
He
goes
out
day
or
night
Ce
qu'on
dit
de
lui
il
s'en
fout
He
doesn't
care
what
they
say
about
him
Le
Gitan,
le
Gitan,
que
tu
ne
connais
pas!
The
Gypsy,
the
Gypsy,
that
you
don't
know!
Il
aurait
pu
être
un
grand
matador
He
could
have
been
a
great
matador
Un
voleur
de
poules,
un
jeteur
de
sorts
A
chicken
thief,
a
spell
caster
Prendre
une
guitare,
être
musicien
Take
a
guitar,
be
a
musician
Mais
sa
vie
à
lui
elle
est
dans
ses
poings
But
his
life
is
in
his
fists
Souvent
je
deviens:
Gitan
Often
I
become:
Gypsy
Mon
ciel
est
le
sien:
Gitan
My
sky
is
his:
Gypsy
Je
suis
comme
lui:
Gitan
I
am
like
him:
Gypsy
J'ai
plus
de
pays:
Gitan
I
have
no
more
country:
Gypsy
J'ai
plus
de
maison:
Gitan
I
have
no
more
house:
Gypsy
Je
n'ai
même
plus
de
nom:
Gitan
I
don't
even
have
a
name
anymore:
Gypsy
C'est
toi
qu'a
raison:
Gitan
You're
the
one
who's
right:
Gypsy
Y
a
plein
d'horizons!:
Gitan
There
are
plenty
of
horizons!:
Gypsy
D'où
viens-tu,
gitan?
Where
do
you
come
from,
gypsy?
Je
viens
de
Bohème.
I
come
from
Bohemia.
D'où
viens-tu,
gitan?
Where
do
you
come
from,
gypsy?
Je
viens
d'Italie,
I
come
from
Italy,
Et
toi,
beau
gitan?
And
you,
handsome
gypsy?
De
l'Andalousie,
From
Andalusia,
Et
toi,
beau
gitan,
d'où
viens-tu?
And
you,
handsome
gypsy,
where
do
you
come
from?
Je
viens
d'un
pays
qui
n'existe
plus...
I
come
from
a
country
that
no
longer
exists...
Les
chevaux
rassemblés
le
long
de
la
barrière
The
horses
gathered
along
the
fence
Le
flanc
gris
de
poussière
The
gray
flank
of
dust
Le
naseau
écumant,
The
foaming
nostril,
Les
gitans
sont
assis
près
de
la
flamme
claire.
The
gypsies
are
sitting
near
the
clear
flame.
Qui
jette
à
la
clairière
Who
throws
at
the
clearing
Leurs
ombres
de
géants,
Their
giant
shadows,
Et
dans
la
nuit
And
in
the
night
Monte
un
refrain
bizarre,
A
bizarre
chorus
rises,
Et
dans
la
nuit
And
in
the
night
Bat
le
cœur
des
guitares.
The
heart
of
the
guitars
beats.
C'est
le
chant
des
errants
qui
n'ont
pas
de
frontière,
It
is
the
song
of
the
wanderers
who
have
no
borders,
C'est
l'ardente
prière
It
is
the
ardent
prayer
De
la
nuit
des
gitans.
Of
the
night
of
the
gypsies.
Bamboleo
bambolea
Bamboleo
bambolea
Porque
mi
vida
yo
la
prefiero
vivir
así
Because
I
prefer
to
live
my
life
this
way
Bamboleo
bambolea
Bamboleo
bambolea
Porque
mi
vida
yo
la
prefiero
vivir
así
Because
I
prefer
to
live
my
life
this
way
Bamboleo
bambolea
Bamboleo
bambolea
Porque
mi
vida
yo
la
prefiero
vivir
así
Because
I
prefer
to
live
my
life
this
way
Bamboleo
bambolea
Bamboleo
bambolea
Porque
mi
vida
yo
la
prefiero
vivir
así
Because
I
prefer
to
live
my
life
this
way
Bamboleo
bambolea
Bamboleo
bambolea
Porque
mi
vida
yo
la
prefiero
vivir
así
Because
I
prefer
to
live
my
life
this
way
Bamboleo
bambolea
Bamboleo
bambolea
Porque
mi
vida
yo
la
prefiero
vivir
así
Because
I
prefer
to
live
my
life
this
way
Bamboleo
bambolea
Bamboleo
bambolea
Porque
mi
vida
yo
la
prefiero
vivir
así
Because
I
prefer
to
live
my
life
this
way
Bamboleo
bambolea
Bamboleo
bambolea
Porque
mi
vida
yo
la
prefiero
vivir
así
Because
I
prefer
to
live
my
life
this
way
Bamboleo
bambolea
Bamboleo
bambolea
Porque
mi
vida
yo
la
prefiero
vivir
así
Because
I
prefer
to
live
my
life
this
way
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.