Carole Fredericks feat. Jean-Jacques Goldman & Michael Jones - Elle avait 17 ans - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Carole Fredericks feat. Jean-Jacques Goldman & Michael Jones - Elle avait 17 ans




Elle avait 17 ans
She Was 17
À quoi tu rêves redescends
What are you dreaming about? Come back down to earth
C'est comme ça, pas autrement
That's the way it is, no other way
Faudra bien que tu comprennes
You'll have to understand
À chaque jour suffit sa peine
Each day brings its own troubles
Après tout ce qu'on a fait pour toi
After all we've done for you
À ton âge, on se plaignait pas
At your age, we didn't complain
L'excès en tout est un défaut
Excess in anything is a flaw
T'as pourtant pas tout ce qui te faut
You don't have everything you need
Ça devrait être interdit
It should be forbidden
Ces mots tranchants comme des scies
These words cut like saws
Antidotes à la vie, à l'envie
Antidotes to life, to desire
Mais quelle est sa maladie
But what is her sickness
Elle avait 17 ans
She was 17
Elle avait tant et tant de rêves à vivre et si peu l'envie de rêver
She had so many dreams to live and so little desire to dream
Comme ces gens âgés qui tuent le temps
Like those old people who kill time
Qu'ils n'ont plus, assis sur des bancs
That they no longer have, sitting on benches
17 ans
17 years old
Elle dérivait à l'envers loin des vérités avérées
She drifted upside down, far from proven truths
Elle disait "qui vivra verra, et moi je vivrai, vous verrez"
She said, "We'll see who lives, and I will live, you'll see."
Méfie-toi de tes amis
Beware of your friends
Dans la vie pas de sentiment
In life, there is no sentiment
On ne vit pas avec des si
We don't live with what-ifs
Y a les gagnants et les perdants
There are winners and losers
T'as trop d'imagination
You have too much imagination
Mais garde un peu les pieds sur Terre
But keep your feet on the ground
Faudra que tu te fasses une raison
You'll have to face reality
Attends, tais-toi, mais pour qui tu te prends
Wait, shut up, who do you think you are
Elle aimait pas les phrases en cage
She didn't like caged phrases
Être sage, pas le courage
Being wise, not courage
Elle disait quitte à tomber de haut
She said she would fall from a great height
Qu'elle vendrait chèrement sa peau
That she would sell her skin dearly
Elle avait 17 ans
She was 17
Elle prenait la vie comme un livre qu'elle commençait par la fin
She took life as a book that she started reading from the end
Ne voulait surtout pas choisir pour ne jamais renoncer à rien
She didn't want to choose at all, so as never to give up anything
17 ans
17 years old
Elle était sans clés, sans bagages, pauvres accessoires de l'âge
She was without keys, without luggage, poor accessories of age
Elle voulait que ses heures dansent au rythme de ses impatiences
She wanted her hours to dance to the rhythm of her impatience
Face à tant d'appétit vorace
Faced with such a voracious appetite
Que vouliez-vous que j'y fasse
What did you want me to do
À tant de violente innocence
With such violent innocence
J'avais pas l'ombre d'une chance
I didn't have a chance
Pas l'ombre d'une chance
Not a chance





Авторы: Jean-jacques Goldman


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.