Carole Fredericks feat. Jean-Jacques Goldman & Michael Jones - Il suffira d'un signe - Live Sur scène 1992 - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Carole Fredericks feat. Jean-Jacques Goldman & Michael Jones - Il suffira d'un signe - Live Sur scène 1992




Il suffira d'un signe - Live Sur scène 1992
Il suffira d'un signe - Live Sur scène 1992
Il suffira d'un signe, un matin
It will take just a sign, one morning
Un matin tout tranquille et serein
A morning that is still and serene
Quelque chose d'infime, c'est certain
Something so tiny, it's certain
C'est écrit dans nos livres, en latin
It's written in our books, in Latin
Déchirées nos guenilles, de vauriens
Our clothes torn to shreds, like vagabonds
Les fers à nos chevilles, loin bien loin
The irons on our ankles, far, far away
Tu ris mais sois tranquille, un matin
You laugh, but rest assured, one morning
J'aurai tout ce qui brille dans mes mains
I will have everything that shines in my hands
Regarde ma vie, tu la vois face à face
Look at my life, you see it face to face
Dis-moi ton avis, que veux-tu que j'y fasse
Tell me your opinion, what do you want me to do about it
Nous n'avons plus que ça, au bout de notre impasse
We have nothing left but that, at the end of our impasse
Le moment viendra tout changera de place
The moment will come when everything will change places
Il suffira d'un signe, un matin
It will take just a sign, one morning
Un matin tout tranquille et serein
A morning that is still and serene
Quelque chose d'infime, c'est certain
Something so tiny, it's certain
C'est écrit dans nos livres, en latin
It's written in our books, in Latin
Et tu verras que les filles, oh oui tu verras bien
And you will see that the girls, oh yes you will see well
Auront les yeux qui brillent ce matin
Will have eyes that shine this morning
Plus de faim, de fatigue, des festins
No more hunger, no more fatigue, only feasts
De miel et de vanille et de vin
Of honey, vanilla, and wine
Déchirées nos guenilles, de vauriens
Our clothes torn to shreds, like vagabonds
Les fers à nos chevilles, loin bien loin
The irons on our ankles, far, far away
Tu ris, mais sois tranquille, un matin
You laugh, but rest assured, one morning
J'aurai tout ce qui brille, dans mes mains
I will have everything that shines, in my hands
L'acier qui nous mutile, du satin
The steel that mutilates us, the satin
Nos blessures inutiles, au lointain
Our useless wounds, far away
Nous ferons de nos grilles, des chemins
We will turn our grates into paths
Nous changerons nos villes, en jardins
We will change our cities into gardens
Il suffira d'un signe, un matin
It will take just a sign, one morning
Un matin tout tranquille et serein
A morning that is still and serene
Quelque chose d'infime, c'est certain
Something so tiny, it's certain
C'est écrit dans nos livres, en latin
It's written in our books, in Latin
Déchirées nos guenilles, de vauriens
Our clothes torn to shreds, like vagabonds
Les fers à nos chevilles, loin bien loin
The irons on our ankles, far, far away





Авторы: JEAN-JACQUES GOLDMAN


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.