Текст и перевод песни Carole Fredericks feat. Jean-Jacques Goldman & Michael Jones - Il suffira d'un signe - Live Sur scène 1992
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Il
suffira
d'un
signe,
un
matin
Достаточно
будет
одного
знака,
как-нибудь
утром
Un
matin
tout
tranquille
et
serein
Тихое,
безмятежное
утро
Quelque
chose
d'infime,
c'est
certain
Что-то
ничтожное,
это
точно
C'est
écrit
dans
nos
livres,
en
latin
Это
написано
в
наших
книгах,
на
латыни
Déchirées
nos
guenilles,
de
vauriens
Разорвали
наши
лохмотья,
негодяи
Les
fers
à
nos
chevilles,
loin
bien
loin
Утюги
на
наших
лодыжках,
далеко-далеко
Tu
ris
mais
sois
tranquille,
un
matin
Ты
смеешься,
но
будь
спокоен,
как-нибудь
утром.
J'aurai
tout
ce
qui
brille
dans
mes
mains
У
меня
в
руках
будет
все,
что
блестит
Regarde
ma
vie,
tu
la
vois
face
à
face
Посмотри
на
мою
жизнь,
ты
видишь
ее
лицом
к
лицу
Dis-moi
ton
avis,
que
veux-tu
que
j'y
fasse
Скажи
мне
свое
мнение,
что
ты
хочешь,
чтобы
я
сделал
Nous
n'avons
plus
que
ça,
au
bout
de
notre
impasse
У
нас
есть
только
это,
в
конце
нашего
тупика
Le
moment
viendra
tout
changera
de
place
Время
придет,
все
поменяется
местами
Il
suffira
d'un
signe,
un
matin
Достаточно
будет
одного
знака,
как-нибудь
утром
Un
matin
tout
tranquille
et
serein
Тихое,
безмятежное
утро
Quelque
chose
d'infime,
c'est
certain
Что-то
ничтожное,
это
точно
C'est
écrit
dans
nos
livres,
en
latin
Это
написано
в
наших
книгах,
на
латыни
Et
tu
verras
que
les
filles,
oh
oui
tu
verras
bien
И
ты
увидишь,
что
девушки,
О
да,
ты
увидишь
хорошо
Auront
les
yeux
qui
brillent
ce
matin
Будет
иметь
глаза,
которые
светятся
сегодня
утром
Plus
de
faim,
de
fatigue,
des
festins
Больше
голода,
усталости,
пиршеств
De
miel
et
de
vanille
et
de
vin
Мед
и
ваниль
и
вино
Déchirées
nos
guenilles,
de
vauriens
Разорвали
наши
лохмотья,
негодяи
Les
fers
à
nos
chevilles,
loin
bien
loin
Утюги
на
наших
лодыжках,
далеко-далеко
Tu
ris,
mais
sois
tranquille,
un
matin
Ты
смеешься,
но
будь
спокоен,
как-нибудь
утром
J'aurai
tout
ce
qui
brille,
dans
mes
mains
У
меня
в
руках
будет
все,
что
блестит
L'acier
qui
nous
mutile,
du
satin
Сталь,
которая
калечит
нас,
сатин
Nos
blessures
inutiles,
au
lointain
Наши
бесполезные
раны,
на
расстоянии
Nous
ferons
de
nos
grilles,
des
chemins
Мы
сделаем
наши
решетки,
пути
Nous
changerons
nos
villes,
en
jardins
Мы
изменим
наши
города
в
сады
Il
suffira
d'un
signe,
un
matin
Достаточно
будет
одного
знака,
как-нибудь
утром
Un
matin
tout
tranquille
et
serein
Тихое,
безмятежное
утро
Quelque
chose
d'infime,
c'est
certain
Что-то
ничтожное,
это
точно
C'est
écrit
dans
nos
livres,
en
latin
Это
написано
в
наших
книгах,
на
латыни
Déchirées
nos
guenilles,
de
vauriens
Разорвали
наши
лохмотья,
негодяи
Les
fers
à
nos
chevilles,
loin
bien
loin
Утюги
на
наших
лодыжках,
далеко-далеко
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: JEAN-JACQUES GOLDMAN
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.