Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je commence demain - Live Sur scène 1992
Ich fange morgen an - Live auf der Bühne 1992
Ça
a
été
très
long
mais
il
y
est
arrivé
Es
hat
sehr
lange
gedauert,
aber
er
hat
es
geschafft
Il
fait
le
compte
de
ce
qu'il
y
a
laissé
Er
zieht
Bilanz
dessen,
was
er
zurückgelassen
hat
Beaucoup
plus
que
des
plumes,
des
morceaux
entiers
Viel
mehr
als
nur
Federn,
ganze
Stücke
Et
certains
disent
même
un
peu
d'identité
Und
manche
sagen
sogar
ein
Stück
seiner
Identität
Pourtant
elle
est
en
lui
cette
force
immobile
Doch
in
ihm
ist
diese
unbewegliche
Kraft
Qui
le
pousse
en
avant,
l'empêche
de
dormir
Die
ihn
antreibt,
ihn
nicht
schlafen
lässt
Toujours
vers
l'effort,
à
côté
des
plaisirs
Immer
zur
Anstrengung,
abseits
der
Vergnügungen
Jusqu'à
l'obséder
par
cet
unique
mobile
Bis
zur
Besessenheit
von
diesem
einzigen
Ziel
Pour
être
le
premier
Der
Erste
zu
sein
Pour
être
le
premier
Der
Erste
zu
sein
Pour
arriver
là-haut,
tout
au
bout
de
l'échelle
Um
dort
oben
anzukommen,
ganz
am
Ende
der
Leiter
Comme
ces
aigles
noirs
qui
dominent
le
ciel
Wie
diese
schwarzen
Adler,
die
den
Himmel
beherrschen
Pour
être
le
premier
Der
Erste
zu
sein
Pour
être
le
premier
Der
Erste
zu
sein
Pour
goûter
le
vertige
des
hautes
altitudes
Um
den
Schwindel
der
großen
Höhen
zu
kosten
Le
goût
particulier
des
grandes
solitudes
Den
besonderen
Geschmack
der
großen
Einsamkeiten
Pour
être
le
premier
Der
Erste
zu
sein
Elle
était
innocence,
douceur
et
jolie
Sie
war
unschuldig,
sanft
und
hübsch
De
ces
amours
immenses
où
l'on
blottit
sa
vie
Eine
dieser
immensen
Lieben,
in
die
man
sein
Leben
schmiegt
Mais
d'une
âme
trop
simple
pour
comprendre
un
peu
Aber
mit
einer
zu
einfachen
Seele,
um
zu
verstehen
Que
l'on
puisse
désirer
mieux
que
d'être
heureux
Dass
man
sich
mehr
wünschen
kann,
als
nur
glücklich
zu
sein
On
dit
qu'il
a
la
chance
mais
qu'il
n'a
plus
d'amis
Man
sagt,
er
habe
Glück,
aber
keine
Freunde
mehr
Mais
moi
je
sais
qu'au
moins
il
est
bien
avec
lui
Aber
ich
weiß,
dass
er
zumindest
mit
sich
im
Reinen
ist
Comme
s'il
avait
le
choix
ou
cette
liberté
Als
ob
er
die
Wahl
oder
diese
Freiheit
hätte
Quand
on
a
cette
voix
qui
vous
dit
d'avancer.
Wenn
man
diese
Stimme
hat,
die
einem
sagt,
man
solle
vorwärts
gehen.
Pour
être
le
premier
Der
Erste
zu
sein
Pour
être
le
premier
Der
Erste
zu
sein
Pour
arriver
là-haut,
tout
au
bout
de
l'échelle
Um
dort
oben
anzukommen,
ganz
am
Ende
der
Leiter
Comme
ces
aigles
noirs
qui
dominent
le
ciel
Wie
diese
schwarzen
Adler,
die
den
Himmel
beherrschen
Pour
être
le
premier
Der
Erste
zu
sein
Pour
être
le
premier
Der
Erste
zu
sein
Pour
goûter
le
vertige
des
hautes
altitudes
Um
den
Schwindel
der
großen
Höhen
zu
kosten
Le
goût
particulier
des
grandes
solitudes
Den
besonderen
Geschmack
der
großen
Einsamkeiten
Pour
être
le
premier
Der
Erste
zu
sein
Pour
être
le
premier
Der
Erste
zu
sein
Pour
arriver
là-haut,
tout
au
bout
de
l'échelle
Um
dort
oben
anzukommen,
ganz
am
Ende
der
Leiter
Comme
ces
aigles
noirs
qui
dominent
le
ciel
Wie
diese
schwarzen
Adler,
die
den
Himmel
beherrschen
Pour
être
le
premier
Der
Erste
zu
sein
Paroliers:
Jean-Jacques
Goldman
Texter:
Jean-Jacques
Goldman
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jean-jacques Goldman
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.