Текст и перевод песни Carole Fredericks feat. Jean-Jacques Goldman & Michael Jones - On n'a pas changé
J'ai
des
idoles
en
solde,
j'ai
quelques
saints
à
céder
У
меня
есть
идолы
в
продаже,
у
меня
есть
несколько
святых,
чтобы
уступить
Des
vieux
leaders
en
vrai
toc,
j'ai
des
gourous
périmés
Старые
лидеры
в
реальном
ОКР,
у
меня
есть
устаревшие
гуру
Pas
mal
de
stars
de
rock
en
stock,
ex-rebelles
"Jetsettisés"
Немало
рок-звезд
в
запасе,
бывших
повстанцев
" Джетсетти"
J'ai
quelques
dieux
en
boutique,
2,
3 prophètes
à
brader
У
меня
есть
несколько
богов
в
магазине,
2,
3 пророка,
чтобы
брести
Des
discours
à
prix
modique,
des
langues
en
bois
démodées
Дешевые
речи,
старомодные
деревянные
языки
Même
un
président
pathétique,
cynique
et
boursoufflé
Даже
жалкий,
циничный
и
буржуазный
президент
C'est
le
grand
marché
de
l'histoire
Это
большой
рынок
в
истории
C'est
un
vieux
monde
à
oublier
Это
старый
мир,
чтобы
забыть
Restent
nos
rêves
et
nos
espoirs
pour
tout
recommencer
Остаются
наши
мечты
и
надежды
начать
все
сначала
Et
puis
rallumer
la
lumière
(Rallumer
la
lumière)
А
затем
снова
включить
свет
(снова
включить
свет)
Briser
l'obscurité
(Briser
l'obscurité)
Разбить
тьму
(разбить
тьму)
Balayer
la
poussière
(Balayer
la
poussière)
Подметать
пыль
(подметать
пыль)
Respirer,
respirer
(Respirer,
respirer)
Дышать,
дышать
(дышать,
дышать)
Et
puis
remonter
les
rivières
(Remonter
les
rivières)
А
потом
подниматься
вверх
по
рекам
(подниматься
вверх
по
рекам)
Persister
et
signer
(Persister
et
signer)
Упорствовать
и
подписывать
(упорствовать
и
подписывать)
Une
autre
vie,
d'autres
frontières
(Vie,
d'autres
frontières)
Другая
жизнь,
другие
границы
(жизнь,
другие
границы)
C'était
nos
slogans,
nos
idées,
on
n'a
pas
changé
Это
были
наши
лозунги,
наши
идеи,
мы
не
изменились
J'ai
des
rusés,
des
malins,
médiatiques
et
maquillés
У
меня
есть
хитрые,
хитрые,
умные,
умные
и
умные.
Des
charmants,
des
magiciens,
pour
les
plus
désemparés
Чародеи,
маги,
для
самых
невежественных
Des
spécialistes
en
lieux
communs,
suffisants
initiés
Специалистов
в
общих
местах,
достаточно
инсайдеров
J'ai
des
sondages
discrets
pour
remplacer
toutes
pensées
У
меня
есть
дискретные
опросы,
чтобы
заменить
любые
мысли
J'ai
des
mensonges-vérités,
dès
qu'ils
passent
à
la
télé
У
меня
есть
ложь-правда,
как
только
они
проходят
по
телевизору
J'ai
des
marchands
de
tapis,
qui
peuvent
tout
acheter
У
меня
есть
торговцы
коврами,
которые
могут
купить
все
C'est
la
grand
marché,
c'est
la
foire
Это
большой
рынок,
это
ярмарка
Nouveau
monde
"audimatisé"
Новый
мир""
Restent
nos
rêves
et
nos
espoirs
Остаются
наши
мечты
и
надежды
Pour
tout
recommencer
Чтобы
начать
все
сначала
Et
puis
rallumer
la
lumière
(Rallumer
la
lumière)
А
затем
снова
включить
свет
(снова
включить
свет)
Briser
l'obscurité
(Briser
l'obscurité)
Разбить
тьму
(разбить
тьму)
Balayer
la
poussière
(Balayer
la
poussière)
Подметать
пыль
(подметать
пыль)
Respirer,
respirer
(Respirer,
respirer)
Дышать,
дышать
(дышать,
дышать)
Et
puis
remonter
les
rivières
(Remonter
les
rivières)
А
потом
подниматься
вверх
по
рекам
(подниматься
вверх
по
рекам)
Persister
et
signer
(Persister
et
signer)
Упорствовать
и
подписывать
(упорствовать
и
подписывать)
Une
autre
vie,
d'autres
frontières
(Vie,
d'autres
frontières)
Другая
жизнь,
другие
границы
(жизнь,
другие
границы)
C'était
nos
slogans,
nos
idées,
on
n'a
pas
changé
Это
были
наши
лозунги,
наши
идеи,
мы
не
изменились
Et
puis
rallumer
la
lumière
(Rallumer
la
lumière)
А
затем
снова
включить
свет
(снова
включить
свет)
Briser
l'obscurité
(Briser
l'obscurité)
Разбить
тьму
(разбить
тьму)
Balayer
la
poussière
(Balayer
la
poussière)
Подметать
пыль
(подметать
пыль)
Respirer,
respirer
(Respirer,
respirer)
Дышать,
дышать
(дышать,
дышать)
Et
puis
remonter
les
rivières
(Remonter
les
rivières)
А
потом
подниматься
вверх
по
рекам
(подниматься
вверх
по
рекам)
Persister
et
signer
(Persister
et
signer)
Упорствовать
и
подписывать
(упорствовать
и
подписывать)
Une
autre
vie,
d'autres
frontières
(Vie,
d'autres
frontières)
Другая
жизнь,
другие
границы
(жизнь,
другие
границы)
C'était
nos
slogans,
nos
idées
Это
были
наши
лозунги,
наши
идеи
On
n'a
pas
changé
Мы
не
изменились
On
n'a
pas
changé
Мы
не
изменились
On
n'a
pas
changé
Мы
не
изменились
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jean-jacques Goldman, Eric Benzi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.