Carole Fredericks feat. Jean-Jacques Goldman & Michael Jones - Que disent les chansons du monde? - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Carole Fredericks feat. Jean-Jacques Goldman & Michael Jones - Que disent les chansons du monde?




Que disent les chansons du monde?
О чём поют песни мира?
Que disent les chansons du monde?
О чём поют песни мира?
De Prague à Bogota
От Праги до Боготы,
Jaunes, indiennes, noires ou blondes
Жёлтые, индийские, чёрные или светлые,
À Shanghai, à Rabat?
В Шанхае, в Рабате?
Que disent les chansons d'ailleurs, de leurs mots d'enfant?
О чём поют песни других стран, своими детскими словами?
Compagnonnes de candeur à chaque grave instant
Спутницы чистоты в каждый тяжёлый миг,
De quelle religion les notes, les mots, quelle couleur?
Какой религии ноты, слова, какой цвет?
Danses et plaintes polyglottes, que disent les chœurs?
Танцы и жалобы на разных языках, о чём поют хоры?
Que fécondes nos terres et nos dieux miséricordieux?
Что плодородны наши земли и наши боги милосердны?
Qu'après l'ombre, est la lumière pour les sages et les pieux
Что после тени свет для мудрых и благочестивых,
Que les femmes seraient des fleurs offertes à nos désirs
Что женщины цветы, предлагаемые нашим желаниям,
Mais qu'il faut prendre leur cœur avant de les cueillir
Но что нужно завоевать их сердца, прежде чем срывать их.
Et le temps qui passe, et le temps qui court
И время, которое идёт, и время, которое бежит,
Et le temps qui lasse, tasse, casse et fait les amours
И время, которое утомляет, давит, ломает и создаёт любовь,
Et nos peurs immenses, nos rêves infinis
И наши огромные страхи, наши бесконечные мечты,
Les fêtes et les danses, danses, danses, danses et puis l'oubli
Праздники и танцы, танцы, танцы, танцы, а затем забвение,
Partout les mêmes "m'aimes-tu aussi?"
Везде одни и те же "любишь ли ты меня тоже?",
Quand tes bras me serrent, serrent, serrent et que vient la nuit
Когда твои руки обнимают меня, обнимают, обнимают, и наступает ночь.
Qu'il faut partir à la guerre, la fleur au fusil
Что нужно идти на войну, с цветком в ружье,
Vive notre patrie mère et mort à l'ennemi
Да здравствует наша родина-мать и смерть врагу,
Que la mer amante, cruelle à la vie, à la mort
Что море возлюбленная, жестокая к жизни, к смерти,
Que nos montagnes sont belles et respectent les forts
Что наши горы прекрасны и уважают сильных,
Qu'un matin, plus de misère et la révolution
Что однажды утром не будет больше нищеты и будет революция,
Qu'il était une bergère et petit patapon
Что жила-была пастушка и маленький барабан,
Qu'ave maria, notre père, à nos péchés pardon
Что Ave Maria, Отче наш, прости нам наши грехи,
Que fais dodo petit frère et parti le dragon
Что спи, маленький брат, и ушёл дракон.
Et le temps qui passe, et le temps qui court
И время, которое идёт, и время, которое бежит,
Et le temps qui lasse, tasse, casse et fait les amours
И время, которое утомляет, давит, ломает и создаёт любовь,
Et nos peurs immenses nos rêves infinis
И наши огромные страхи, наши бесконечные мечты,
Les fêtes et les danses, danses, danses, danses et puis l'oubli
Праздники и танцы, танцы, танцы, танцы, а затем забвение,
Partout les mêmes "m'aimes-tu aussi?"
Везде одни и те же "любишь ли ты меня тоже?",
Quand tes bras me serrent, serrent, serrent et que vient la nuit
Когда твои руки обнимают меня, обнимают, обнимают, и наступает ночь.
Et le temps fugace, et le temps si court
И время быстротечное, и время такое короткое,
Et le temps vorace chasse, efface tous nos discours
И время прожорливое гонит, стирает все наши речи,
Mêmes rengaines au Caire, à Sydney
Те же припевы в Каире, в Сиднее,
Dis-moi que tu m'aimes, même, même, même si tu sais
Скажи мне, что ты любишь меня, даже, даже, даже если ты знаешь,
Que le temps rapace, que le temps vautour
Что время хищник, что время стервятник,
Que le temps nous lâche, lasse, glace et gagne toujours
Что время нас отпускает, утомляет, леденит и всегда побеждает.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.