Carole Fredericks feat. Jean-Jacques Goldman & Michael Jones - Vivre cent vies - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Carole Fredericks feat. Jean-Jacques Goldman & Michael Jones - Vivre cent vies




Vivre cent vies
Live a Hundred Lives
J'aimerais tant être au pluriel
I'd like so much to be plural
Quand mon singulier me rogne les ailes
When my singularity trims my wings
Être une star en restant anonyme
To be a star while remaining anonymous
Vivre à la campagne mais en centre ville
To live in the countryside yet in the city center
Effacer mes solitudes
To erase my solitudes
Sans Dieu, ni famille, sans habitude
Without God, family, without habits
Blanche princesse ou masseuse à Bangkok
White princess or masseuse in Bangkok
Sage philosophe et puis chanteur de rock
Wise philosopher and then rock singer
Brûler mes nuits, noyer mes jours
To burn my nights, drown my days
Être fidèle à des milliers d'amours
To be faithful to thousands of loves
Vivre sa vie, rien que sa vie
Living his life, only his life
Crever d'envie, un petit tour et fini
Dying of envy, a little spin and it's over
Ça fait trop mal, c'est pas moral
It hurts too much, it's not moral
Vivre même à demi, tant pis
Living even halfway, too bad
Mais vivre cent vies
But living a hundred lives
J'aimerais tant changer de sang
I'd like so much to change my blood
Changer de rêves et de tête, et d'accent
To change dreams, thoughts, and accents
Une terre, une maison, un grand feu
A land, a house, a great fire
Vivre en nomade et libre, couché sous les cieux
To live as a nomad and free, sleeping under the stars
Qui est qui?
Who is who?
Et qui n'est qu'un?
And who is only one?
Rien que le juge et jamais l'assassin?
Only the judge and never the assassin?
Vivre sa vie, rien que sa vie
Living his life, only his life
Crever d'envie, un petit tour et fini
Dying of envy, a little spin and it's over
Ça fait trop mal, c'est pas moral
It hurts too much, it's not moral
Vivre même à demi, tant pis
Living even halfway, too bad
Mais vivre cent vies
But living a hundred lives
Mais qui est qui?
But who is who?
Et qui n'est qu'un?
And who is only one?
Rien que le juge et jamais l'assassin?
Only the judge and never the assassin?
Vivre sa vie, rien que sa vie
Living his life, only his life
Crever d'envie, un petit tour et fini
Dying of envy, a little spin and it's over
Ça fait trop mal, c'est pas moral
It hurts too much, it's not moral
Vivre même à demi, tant pis
Living even halfway, too bad
Mais vivre cent vies
But living a hundred lives
Vivre sa vie, rien que sa vie
Living his life, only his life
Crever d'envie, un petit tour et fini
Dying of envy, a little spin and it's over
Ça fait trop mal, c'est pas moral
It hurts too much, it's not moral
Vivre même à demi, tant pis
Living even halfway, too bad
Mais vivre cent vies
But living a hundred lives
Vivre sa vie, rien que sa vie
Living his life, only his life
Crever d'envie, un petit tour et fini
Dying of envy, a little spin and it's over
Ça fait trop mal, c'est pas moral
It hurts too much, it's not moral
Vivre même à demi, tant pis
Living even halfway, too bad
Mais vivre cent vies
But living a hundred lives
Vivre sa vie, rien que sa vie
Living his life, only his life
Crever d'envie, un petit tour et fini
Dying of envy, a little spin and it's over
Ça fait trop mal, c'est pas moral
It hurts too much, it's not moral
Vivre même à demi, tant pis
Living even halfway, too bad
Mais vivre cent vies
But living a hundred lives
Vivre sa vie, rien que sa vie
Living his life, only his life
Crever d'envie, un petit tour et fini...
Dying of envy, a little spin and it's over...





Авторы: jean-jacques goldman


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.