Текст и перевод песни Carole Fredericks feat. Jean-Jacques Goldman & Michael Jones - Vivre cent vies
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vivre cent vies
Прожить сто жизней
J'aimerais
tant
être
au
pluriel
Я
бы
так
хотела
быть
множественной,
Quand
mon
singulier
me
rogne
les
ailes
Когда
моё
единственное
число
подрезает
мне
крылья.
Être
une
star
en
restant
anonyme
Быть
звездой,
оставаясь
анонимной,
Vivre
à
la
campagne
mais
en
centre
ville
Жить
в
деревне,
но
в
центре
города.
Effacer
mes
solitudes
Стереть
своё
одиночество,
Sans
Dieu,
ni
famille,
sans
habitude
Без
Бога,
без
семьи,
без
привычек.
Blanche
princesse
ou
masseuse
à
Bangkok
Белой
принцессой
или
массажисткой
в
Бангкоке,
Sage
philosophe
et
puis
chanteur
de
rock
Мудрым
философом
и
рок-певицей.
Brûler
mes
nuits,
noyer
mes
jours
Сжигать
свои
ночи,
топить
свои
дни,
Être
fidèle
à
des
milliers
d'amours
Быть
верной
тысячам
любовей.
Vivre
sa
vie,
rien
que
sa
vie
Жить
свою
жизнь,
только
свою
жизнь,
Crever
d'envie,
un
petit
tour
et
fini
Умереть
от
желания,
один
маленький
круг
и
конец.
Ça
fait
trop
mal,
c'est
pas
moral
Это
слишком
больно,
это
ненормально,
Vivre
même
à
demi,
tant
pis
Жить
даже
наполовину,
ну
и
пусть.
Mais
vivre
cent
vies
Но
прожить
сто
жизней.
J'aimerais
tant
changer
de
sang
Я
бы
так
хотела
сменить
кровь,
Changer
de
rêves
et
de
tête,
et
d'accent
Сменить
мечты,
и
голову,
и
акцент.
Une
terre,
une
maison,
un
grand
feu
Земля,
дом,
большой
огонь,
Vivre
en
nomade
et
libre,
couché
sous
les
cieux
Жить
кочевницей
и
свободной,
лёжа
под
небесами.
Qui
est
qui?
Кто
есть
кто?
Et
qui
n'est
qu'un?
И
кто
есть
только
один?
Rien
que
le
juge
et
jamais
l'assassin?
Только
судья
и
никогда
убийца?
Vivre
sa
vie,
rien
que
sa
vie
Жить
свою
жизнь,
только
свою
жизнь,
Crever
d'envie,
un
petit
tour
et
fini
Умереть
от
желания,
один
маленький
круг
и
конец.
Ça
fait
trop
mal,
c'est
pas
moral
Это
слишком
больно,
это
ненормально,
Vivre
même
à
demi,
tant
pis
Жить
даже
наполовину,
ну
и
пусть.
Mais
vivre
cent
vies
Но
прожить
сто
жизней.
Mais
qui
est
qui?
Но
кто
есть
кто?
Et
qui
n'est
qu'un?
И
кто
есть
только
один?
Rien
que
le
juge
et
jamais
l'assassin?
Только
судья
и
никогда
убийца?
Vivre
sa
vie,
rien
que
sa
vie
Жить
свою
жизнь,
только
свою
жизнь,
Crever
d'envie,
un
petit
tour
et
fini
Умереть
от
желания,
один
маленький
круг
и
конец.
Ça
fait
trop
mal,
c'est
pas
moral
Это
слишком
больно,
это
ненормально,
Vivre
même
à
demi,
tant
pis
Жить
даже
наполовину,
ну
и
пусть.
Mais
vivre
cent
vies
Но
прожить
сто
жизней.
Vivre
sa
vie,
rien
que
sa
vie
Жить
свою
жизнь,
только
свою
жизнь,
Crever
d'envie,
un
petit
tour
et
fini
Умереть
от
желания,
один
маленький
круг
и
конец.
Ça
fait
trop
mal,
c'est
pas
moral
Это
слишком
больно,
это
ненормально,
Vivre
même
à
demi,
tant
pis
Жить
даже
наполовину,
ну
и
пусть.
Mais
vivre
cent
vies
Но
прожить
сто
жизней.
Vivre
sa
vie,
rien
que
sa
vie
Жить
свою
жизнь,
только
свою
жизнь,
Crever
d'envie,
un
petit
tour
et
fini
Умереть
от
желания,
один
маленький
круг
и
конец.
Ça
fait
trop
mal,
c'est
pas
moral
Это
слишком
больно,
это
ненормально,
Vivre
même
à
demi,
tant
pis
Жить
даже
наполовину,
ну
и
пусть.
Mais
vivre
cent
vies
Но
прожить
сто
жизней.
Vivre
sa
vie,
rien
que
sa
vie
Жить
свою
жизнь,
только
свою
жизнь,
Crever
d'envie,
un
petit
tour
et
fini
Умереть
от
желания,
один
маленький
круг
и
конец.
Ça
fait
trop
mal,
c'est
pas
moral
Это
слишком
больно,
это
ненормально,
Vivre
même
à
demi,
tant
pis
Жить
даже
наполовину,
ну
и
пусть.
Mais
vivre
cent
vies
Но
прожить
сто
жизней.
Vivre
sa
vie,
rien
que
sa
vie
Жить
свою
жизнь,
только
свою
жизнь,
Crever
d'envie,
un
petit
tour
et
fini...
Умереть
от
желания,
один
маленький
круг
и
конец...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: jean-jacques goldman
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.