Текст и перевод песни Carole Fredericks - Respire
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
À
force
de
cette
attraction
qui
nous
y
colle
From
the
pull
that
keeps
us
glued
to
the
ground
À
force
de
nos
deux
pieds
cloués
au
sol
From
our
feet
nailed
to
the
soil
À
force
d'être
sur
terre
interdits
de
vol
From
being
forbidden
flight,
grounded
On
manque
tellement
d'air,
on
le
mesure
en
bol.
We're
so
short
of
air,
we
measure
it
in
bowls.
À
force
de
prier
le
ciel
au
Seigneur
From
praying
to
heavens
above
Pauvres
pécheurs,
attendre
un
monde
meilleur
Poor
sinners,
awaiting
a
better
world
À
force
de
nos
bas-fonds,
de
nos
haut-le-cœur
From
our
depths,
from
our
nausea
Comment
reprendre
un
peu,
un
peu
de
hauteur?
How
to
regain
a
little,
a
little
height?
Respire,
respire,
espère
et
prie
Breathe,
breathe,
hope
and
pray
Inspire,
expire,
et
de
l'air
et
fuis,
si
tu
restes
c'est
pire
Inhale,
exhale,
and
of
the
air
and
flee,
if
you
stay
it
is
worse
Respire,
respire
avant
l'asphyxie,
antisepsie,
quand
tout
pourrit
Breathe,
breathe
before
asphyxiation,
antiseptic,
when
everything
rots
Fais
tes
poumons
se
remplir,
respire!
Make
your
lungs
fill,
breathe!
À
force
de
trop
de
mots,
de
trop
de
laideur
From
too
many
words,
too
much
ugliness
À
force
de
trop
à
vendre
jusqu'à
l'écœure
From
too
much
to
sell
to
the
point
of
disgust
À
force
de
nos
deux
mains
dans
les
moteurs
From
our
hands
in
the
engines
L'urgence
est
d'échapper
à
la
pesanteur
The
urgency
is
to
escape
gravity
À
force
d'ozone
et
d'oxyde
de
carbone
From
ozone
and
carbon
monoxide
À
force
de
pollution
dans
nos
neurones
From
pollution
in
our
neurons
À
force
de
tous
ces
gens
qui
s'époumonent
From
all
these
people
who
are
shouting
Quand
plus
rien
ni
personne,
quand
tout
t'emprisonne...
When
nothing
and
no
one,
when
everything
imprisons
you...
Respire,
respire,
espère
et
prie
Breathe,
breathe,
hope
and
pray
Inspire,
expire,
et
de
l'air
et
fuis,
si
tu
restes
c'est
pire
Inhale,
exhale,
and
of
the
air
and
flee,
if
you
stay
it
is
worse
Respire,
respire
avant
l'asphyxie,
antisepsie,
quand
tout
pourrit
Breathe,
breathe
before
asphyxiation,
antiseptic,
when
everything
rots
Fais
tes
poumons
se
remplir,
respire!
Make
your
lungs
fill,
breathe!
Respire,
respire
de
la
poésie
Breathe,
breathe
some
poetry
De
l'harmonie,
bois
de
l'infini,
de
l'air
et
des
désirs!
Of
harmony,
drink
of
infinity,
of
air
and
desires!
Respire,
respire,
prends
de
l'altitude
Breathe,
breathe,
gain
altitude
L'attitude,
dis-tu,
étudie
et
tue
tes
habitudes!
The
attitude,
you
say,
study
and
kill
your
habits!
Respire,
respire,
espère
et
prie
Breathe,
breathe,
hope
and
pray
Inspire,
expire,
et
de
l'air
et
fuis,
si
tu
restes
c'est
pire
Inhale,
exhale,
and
of
the
air
and
flee,
if
you
stay
it
is
worse
Respire,
respire
avant
l'asphyxie,
antisepsie,
quand
tout
pourrit
Breathe,
breathe
before
asphyxiation,
antiseptic,
when
everything
rots
Fais
tes
poumons
se
remplir,
respire!
Make
your
lungs
fill,
breathe!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jean-jacques Goldman
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.