Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Una Aventura
Ein Abenteuer
Una
aventura
es
más
bonita
Ein
Abenteuer
ist
schöner
Si
no
miramos
el
tiempo
en
el
reloj
Wenn
wir
nicht
auf
die
Uhr
schauen
Una
aventura
es
más
bonita
Ein
Abenteuer
ist
schöner
Cuando
escapamos
solos
tú
y
yo
Wenn
wir
allein
fliehen,
nur
du
und
ich
Una
aventura
es
más
bonita
Ein
Abenteuer
ist
schöner
Si
hacemos
creer
a
los
demás
que
no
hay
amor
Wenn
wir
die
anderen
glauben
machen,
dass
es
keine
Liebe
gibt
Una
aventura
es
más
bonita
Ein
Abenteuer
ist
schöner
Si
existe
dueño
para
cada
uno
de
los
dos
Wenn
es
für
jeden
von
uns
beiden
einen
Partner
gibt
Reventamos,
estamos
que
reventamos
Wir
platzen,
wir
sind
kurz
davor
zu
platzen
Cada
vez
que
de
frente
nos
miramos
Jedes
Mal,
wenn
wir
uns
direkt
ansehen
Y
los
pies
bajo
la
mesa
nos
tocamos
Und
wir
uns
mit
den
Füßen
unter
dem
Tisch
berühren
Y
un
beso
robado
queda
siempre
como
adiós
Und
ein
gestohlener
Kuss
bleibt
immer
wie
ein
Abschied
Una
aventura
es
más
bonita
Ein
Abenteuer
ist
schöner
Cuando
olvidamos
que
hace
mucho,
pero
mucho
rato
amaneció
Wenn
wir
vergessen,
dass
es
schon
vor
langer,
langer
Zeit
hell
wurde
Una
aventura
es
más
bonita
Ein
Abenteuer
ist
schöner
Si
sonrojamos
porque
otra
persona
se
enteró
Wenn
wir
erröten,
weil
jemand
anderes
es
herausgefunden
hat
Una
aventura
es
más
bonita
Ein
Abenteuer
ist
schöner
Si
aquellas
rosas,
prohibido
saber
quién
las
regaló
Wenn
bei
jenen
Rosen
verboten
ist
zu
wissen,
wer
sie
geschenkt
hat
Una
aventura
es
más
bonita
Ein
Abenteuer
ist
schöner
Cuando
lloramos
porque
todo,
todo
se
acabó
Wenn
wir
weinen,
weil
alles,
alles
vorbei
ist
Reventamos,
estamos
que
reventamos
Wir
platzen,
wir
sind
kurz
davor
zu
platzen
Cada
vez
que
de
frente
nos
miramos
Jedes
Mal,
wenn
wir
uns
direkt
ansehen
Y
los
pies
bajo
la
mesa
nos
tocamos
Und
wir
uns
mit
den
Füßen
unter
dem
Tisch
berühren
Y
un
beso
robado
queda
siempre
como
adiós
Und
ein
gestohlener
Kuss
bleibt
immer
wie
ein
Abschied
Qué
bello
es
quererse
así
Wie
schön
es
ist,
sich
so
zu
lieben
Y
no
saber
si
habrá
segunda
vez
Und
nicht
zu
wissen,
ob
es
ein
zweites
Mal
geben
wird
Que
minutos
se
vuelvan
horas
Dass
Minuten
zu
Stunden
werden
Y
que
llueva
y
no
pregunte
la
señora,
que
llueva
Und
dass
es
regnet
und
niemand
fragt,
lass
es
regnen
Qué
bello
es
quererse
así
Wie
schön
es
ist,
sich
so
zu
lieben
Y
no
saber
si
habrá
segunda
vez
Und
nicht
zu
wissen,
ob
es
ein
zweites
Mal
geben
wird
Y
en
un
segundo
entregarlo
todo
Und
in
einer
Sekunde
alles
hinzugeben
Entregarlo
todo,
entregarlo
todo
Alles
hingeben,
alles
hingeben
Qué
bello
es
quererse
así
Wie
schön
es
ist,
sich
so
zu
lieben
Y
no
saber
si
habrá
segunda
vez
Und
nicht
zu
wissen,
ob
es
ein
zweites
Mal
geben
wird
Y
un
beso
robado
queda
siempre
como
adiós
Und
ein
gestohlener
Kuss
bleibt
immer
wie
ein
Abschied
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jairo Varela Martinez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.