Текст и перевод песни Carolina Ross - Me Va A Extrañar
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Me Va A Extrañar
Он будет скучать по мне
Cada
mañana
el
sol
nos
dio
en
la
cara
al
despertar
Каждое
утро
солнце
светило
нам
в
лицо,
когда
мы
просыпались
Cada
palabra
que
le
pronuncie
lo
hacia
soñar
Каждое
слово,
которое
я
произносила,
заставляло
его
мечтать
No
era
raro
verlo
en
el
jardín
Не
редкость
было
видеть
его
в
саду
Corriendo
tras
de
mí
Бегущим
за
мной
Y
yo
dejándome
alcanzar
А
я
позволяла
себя
догнать
Sin
duda,
era
feliz
Без
сомнения,
я
была
счастлива
Era
una
buena
idea
Каждая
моя
идея
была
хороша
Cada
cosa
sugerida
Каждое
предложение
– удачным
Ver
la
novela
en
televisión
Смотреть
сериал
по
телевизору
Contarnos
todo
Рассказывать
друг
другу
все
Jugar
eternamente
Играть
вечно
El
juego
limpio
de
la
seducción
В
честную
игру
соблазнения
Y
las
peleas
terminarlas
И
все
ссоры
заканчивать
Siempre
en
el
sillón
Всегда
на
диване
Me
va
a
extrañar,
al
despertar
Он
будет
скучать
по
мне,
просыпаясь
En
sus
paseos
por
el
jardín
Во
время
своих
прогулок
по
саду
Cuando
la
tarde
llegue
a
su
fin
Когда
день
подойдет
к
концу
Me
va
a
extrañar,
al
suspirar
Он
будет
скучать
по
мне,
вздыхая
Porque
el
suspiro
será
por
mi
Потому
что
каждый
вздох
будет
обо
мне
Porque
el
vacío
lo
hará
sufrir
Потому
что
пустота
заставит
его
страдать
Me
va
a
extrañar
y
sentirá
Он
будет
скучать
по
мне
и
почувствует
Que
no
habrá
vida
después
de
mí
Что
нет
жизни
после
меня
Que
no
se
puede
vivir
así
Что
так
жить
невозможно
Me
va
a
extrañar
Он
будет
скучать
по
мне
Cuando
tenga
ganas
de
dormir
Когда
захочет
спать
Al
medio
día
era
una
aventura
en
la
cocina
В
полдень
на
кухне
нас
ждали
приключения
Se
divertía
con
mis
ocurrencias
y
reía
Он
веселился
моим
выходкам
и
смеялся
Cada
caricia
le
avivaba
el
fuego
a
nuestra
chimenea
Каждое
прикосновение
разжигало
огонь
в
нашем
камине
Era
sencillo
pasar
el
invierno
en
compañíaw
Было
легко
пережить
зиму
вместе
Me
va
a
extrañar,
al
despertar
Он
будет
скучать
по
мне,
просыпаясь
En
sus
paseos
por
el
jardín
Во
время
своих
прогулок
по
саду
Cuando
la
tarde
llegue
a
su
fin
Когда
день
подойдет
к
концу
Me
va
a
extrañar,
al
suspirar
Он
будет
скучать
по
мне,
вздыхая
Porque
el
suspiro
será
por
mi
Потому
что
каждый
вздох
будет
обо
мне
Porque
el
vacío
lo
hará
sufrir
Потому
что
пустота
заставит
его
страдать
Me
va
a
extrañar
y
sentirá
Он
будет
скучать
по
мне
и
почувствует
Que
no
habrá
vida
después
de
mí
Что
нет
жизни
после
меня
Que
no
se
puede
vivir
así
Что
так
жить
невозможно
Me
va
a
extrañar
Он
будет
скучать
по
мне
Cuando
tenga
ganas
de
dormir
Когда
захочет
спать
Me
va
a
extrañar
y
sentirá
Он
будет
скучать
по
мне
и
почувствует
Que
no
habrá
vida
después
de
mí
Что
нет
жизни
после
меня
Que
no
se
puede
vivir
así
Что
так
жить
невозможно
Me
va
a
extrañar
Он
будет
скучать
по
мне
Cuando
el
día
llegué
a
su
fin
Когда
день
подойдет
к
концу
Cuando
tenga
ganas
de
dormir
Когда
захочет
спать
Me
va
a
extrañar
Он
будет
скучать
по
мне
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ricardo Montaner, Vladimiro Giuseppe Tosetto
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.