Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
As Vezes Me Chamam de Negro
Manchmal nennen sie mich Schwarz
às
vezes
me
chamam
de
negro,
Manchmal
nennen
sie
mich
Schwarz,
Pensando
que
vão
me
humilhar
In
der
Meinung,
mich
zu
demütigen,
Mas
o
que
eles
não
sabem
é
que
só
me
fazem
lembrar,
Doch
was
sie
nicht
wissen:
Sie
erinnern
mich
nur
daran,
Que
eu
venho
daquela
raça,
que
lutou
pra
se
libertar,
Dass
ich
von
jenem
Volk
abstamme,
das
für
die
Freiheit
kämpfte,
Que
criou
o
Maculêlê,
Das
Maculêlê
erschuf,
E
acredita
no
camdomblé,
An
Candomblé
glaubt,
E
que
tem
um
sorriso
no
rosto,
Ein
Lächeln
im
Gesicht
trägt,
A
ginga
no
corpo,
Den
Wiegeschritt
im
Körper,
E
o
samba
no
pé
Und
Samba
in
den
Füßen,
Que
fez
surgir
de
uma
dança,
Die
einer
Kampfkunst
entsprang,
Luta
aqui,
pode
matar
Die
hier
töten
kann,
Capoeira
arma
poderosa,
Capoeira,
mächtige
Waffe,
Luta
de
libertação,
Befreiungskampf,
Brancos
e
negros
na
roda,
se
abraçam
como
irmãos...
Weiße
und
Schwarze
im
Kreis,
umarmen
sich
brüderlich...
Perguntei
ao
camará,
o
que
é
meu?
Ich
fragte
den
Camará,
was
gehört
mir?
O
que
é
meu
irmão?
ôô
meu
irmão
do
coração
Was
ist
mein
Bruder?
oh
mein
Herzensbruder
O
que
é
meu
irmão?
Was
ist
mein
Bruder?
Ô
Camará
o
que
é
meu...
Oh
Camará,
was
gehört
mir...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.