Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jogo de Angola
Angola Spiel
No
tempo
em
que
o
negro
chegava
fechado
em
gaiola
In
der
Zeit,
als
der
Schwarze
eingesperrt
in
Käfigen
ankam
Nasceu
no
Brasil
Wurde
in
Brasilien
geboren
Quilombo
e
quilombola
Quilombo
und
Quilombola
E
todo
dia,
negro
fugia,
juntando
a
corriola
Und
jeden
Tag
floh
der
Schwarze,
sammelte
die
Gruppe
De
estalo
de
açoite,
de
ponta
de
faca
Von
Peitschenhieben,
Messerspitzen
E
zunido
de
bala
Und
dem
Zischen
der
Kugeln
Negro
voltava
pra
Angola
Kehrte
der
Schwarze
zurück
nach
Angola
No
meio
da
senzala
Mitten
in
der
Sklavenhütte
E
ao
som
do
tambor
primitivo
Und
zum
Klang
der
primitiven
Trommel
Berimbau,
mharakê
e
viola
Berimbau,
Maracá
und
Viola
Negro
gritava
"Abre
ala"
Schrie
der
Schwarze:
"Mach
Platz"
Vai
ter
jogo
de
Angola
Es
wird
ein
Angola-Spiel
geben
Perna
de
briga
camara
Bein
des
Kampfes,
Kamerad
Perna
de
briga
olê
Bein
des
Kampfes,
olê
Ferro
de
fura
camara
Eisen
des
Durchbohrens,
Kamerad
Ferro
de
fura
olê
Eisen
des
Durchbohrens,
olê
Arma
de
atira
camara
Waffe
des
Schießens,
Kamerad
Arma
de
atira
olê...
olê...
Waffe
des
Schießens,
olê...
olê...
Dança
guerreira
Kriegerischer
Tanz
Corpo
do
negro
é
de
mola
Der
Körper
des
Schwarzen
ist
aus
Federstahl
Na
capoeira
In
der
Capoeira
Negro
embola
e
desembola
Rollt
und
entrollt
sich
der
Schwarze
E
a
dança
que
era
uma
dança
para
o
dono
da
terra
Und
der
Tanz,
der
einst
ein
Tanz
für
den
Herrn
des
Landes
war
Virou
a
principal
defesa
do
negro
na
guerra
Wurde
zur
Hauptwaffe
des
Schwarzen
im
Krieg
Pelo
que
se
chamou
libertação
Für
das,
was
Befreiung
genannt
wurde
E
por
toda
força
coragem,
rebeldia
Und
für
all
die
Kraft,
den
Mut,
die
Rebellion
Louvado
será
todo
dia
Gepriesen
wird
er
jeden
Tag
sein
Esse
povo
cantar
e
lembrar
o
jogo
de
Angola
Dieses
Volk
singt
und
erinnert
an
das
Angola-Spiel
Na
escravidão
do
Brasil
In
der
Sklaverei
Brasiliens
Perna
de
briga
camara
Bein
des
Kampfes,
Kamerad
Perna
de
briga
olê
Bein
des
Kampfes,
olê
Ferro
de
fura
camara
Eisen
des
Durchbohrens,
Kamerad
Ferro
de
fura
olê
Eisen
des
Durchbohrens,
olê
Arma
de
atira
camara
Waffe
des
Schießens,
Kamerad
Arma
de
atira
olê...
olê...
Waffe
des
Schießens,
olê...
olê...
No
tempo
em
que
o
negro
chegava
fechado
em
gaiola
In
der
Zeit,
als
der
Schwarze
eingesperrt
in
Käfigen
ankam
Nasceu
no
Brasil
Wurde
in
Brasilien
geboren
Quilombo
e
quilombola
Quilombo
und
Quilombola
E
todo
dia,
negro
fugia,
juntando
a
corriola
Und
jeden
Tag
floh
der
Schwarze,
sammelte
die
Gruppe
De
estalo
de
açoite,
de
ponta
de
faca
Von
Peitschenhieben,
Messerspitzen
E
zunido
de
bala
Und
dem
Zischen
der
Kugeln
Negro
voltava
pra
Angola
Kehrte
der
Schwarze
zurück
nach
Angola
No
meio
da
senzala
Mitten
in
der
Sklavenhütte
E
ao
som
do
tambor
primitivo
Und
zum
Klang
der
primitiven
Trommel
Berimbau,
mharakê
e
viola
Berimbau,
Maracá
und
Viola
Negro
gritava
"Abre
ala"
Schrie
der
Schwarze:
"Mach
Platz"
Vai
ter
jogo
de
Angola
Es
wird
ein
Angola-Spiel
geben
Perna
de
briga
camara
Bein
des
Kampfes,
Kamerad
Perna
de
briga
olê
Bein
des
Kampfes,
olê
Ferro
de
fura
camara
Eisen
des
Durchbohrens,
Kamerad
Ferro
de
fura
olê
Eisen
des
Durchbohrens,
olê
Arma
de
atira
camara
Waffe
des
Schießens,
Kamerad
Arma
de
atira
olê...
olê...
Waffe
des
Schießens,
olê...
olê...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.