Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Laissez-nous vivre - extrait de "Robin des Bois"
Lasst uns leben - Auszug aus "Robin Hood"
J'ai
eu
si
peu
de
tambours,
Ich
hatte
so
wenig
Zeit,
Te
le
dire
pour
t'aimer
um
es
dir
zu
sagen,
dich
zu
lieben.
Toute
une
vie
n'aurais
jamais
pus
suffir
Ein
ganzes
Leben
hätte
nie
ausgereicht.
J'ai
encore
tellment
de
chose
a
te
dire
pour
t'aimer
Ich
habe
dir
noch
so
viel
zu
sagen,
um
dich
zu
lieben,
Moi
j'avais
encore
tout
mon
avenir.
Ich
hatte
noch
meine
ganze
Zukunft.
Te
savoir
sans
moi
je
ne
le
supporter
Dich
ohne
mich
zu
wissen,
könnte
ich
nicht
ertragen.
Me
savoir
sans
toi
je
ne
peux
l'imaginer.
Mich
ohne
dich
zu
wissen,
kann
ich
mir
nicht
vorstellen.
Laissez
nous
vivre
au
moins
l'instant
présent
Lasst
uns
wenigstens
den
gegenwärtigen
Moment
leben.
Laissez
nous
vivre
au
moins
un
reve
avant.
Lasst
uns
wenigstens
noch
einen
Traum
leben.
On
ne
demande
pas
d'avoir
l'eternite
ni
meme
la
liberté
mais
seulement
s'aimer
.
Wir
verlangen
nicht
die
Ewigkeit,
nicht
einmal
die
Freiheit,
sondern
nur
uns
zu
lieben.
Ton
amour
c'est
ce
qui
pourra
m'aider
a
partir
pas
un
jour
je
n'aurais
manquer
t'appartenir.
Deine
Liebe
ist
das,
was
mir
helfen
kann
zu
gehen,
nicht
einen
Tag
hätte
ich
versäumt,
dir
zu
gehören.
Ton
amour
c'est
ce
qui
pourras
m'aider
a
tenir
Deine
Liebe
ist
das,
was
mir
helfen
kann
durchzuhalten.
Aucun
mot
ne
pourras
me
consoler
du
pire
Keine
Worte
könnten
mich
über
das
Schlimmste
hinwegtrösten.
Le
temps
me
reprends
le
rennes
Die
Zeit
nimmt
mir
die
Zügel
wieder
ab,
Que
je
t'avais
donné
die
ich
dir
gegeben
hatte.
La
vie
qui
m'attend
sans
toi
autant
l'abandonner.
Das
Leben,
das
mich
ohne
dich
erwartet,
kann
ich
gleich
aufgeben.
L'abandonner!!!!!!!!
Aufgeben!!!!!!!!
Laissez
nous
vivre
Lasst
uns
leben
Au
moins
l'instant
présent
Wenigstens
den
gegenwärtigen
Moment.
Laissez
nous
vivre
Lasst
uns
leben
Au
moins
un
reve
avant
Wenigstens
noch
einen
Traum.
On
ne
demande
pas
d'avoir
l'eternité
ni
meme
la
liberte
Wir
verlangen
nicht
die
Ewigkeit,
nicht
einmal
die
Freiheit,
Mais
seulement
s'aimer.
sondern
nur
uns
zu
lieben.
Laissez
nous
vivre
Lasst
uns
leben
Au
moins
un
reve
Wenigstens
einen
Traum.
Laissez
nous
vivre
Lasst
uns
leben
Au
moins
un
reve
Wenigstens
einen
Traum.
Laissez
nous
vivre
Lasst
uns
leben
Au
moins
l'instant
present
Wenigstens
den
gegenwärtigen
Moment.
Laissez
nous
vivre
Lasst
uns
leben
Au
moins
un
reve
avant
Wenigstens
noch
einen
Traum.
On
ne
demande
pas
d'avoir
l'eternité
Wir
verlangen
nicht
die
Ewigkeit,
Ni
meme
la
liberte
nicht
einmal
die
Freiheit,
Mais
seulement
s'aimer!!!!
sondern
nur
uns
zu
lieben!!!!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Patrice Guirao, Lionel Florence, Corneille Nyungura, Marc Leonce Volcy
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.