Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'irai
graver
ton
nom
dans
le
plus
beau
des
diamants
Ich
werde
deinen
Namen
in
den
schönsten
Diamanten
gravieren
J'irai
chercher
de
l'encre
d'or
ou
bien
d'argent
Ich
werde
Tinte
aus
Gold
oder
Silber
suchen
gehen
Je
bâtirai
des
grands
palais
comme
les
monts
Ich
werde
große
Paläste
bauen,
wie
die
Berge
Je
deviendrai
reine
de
la
terre,
des
océans
Ich
werde
Königin
der
Erde,
der
Ozeane
werden
J'irai
crier
ton
nom
de
Rome
jusqu'à
Pékin
Ich
werde
deinen
Namen
von
Rom
bis
nach
Peking
schreien
J'irai
me
battre
contre
une
armée
de
fantassins
Ich
werde
gegen
eine
Armee
von
Fußsoldaten
kämpfen
gehen
J'irai
mourir
à
la
porte
de
ta
demeure
Ich
werde
an
der
Tür
deines
Hauses
sterben
gehen
Si
le
ciel
reprenait
ton
coeur
Wenn
der
Himmel
dein
Herz
zurücknähme
Sache
que
c'est
toi
que
je
veux
dans
ce
monde
là
il
n'y
en
n'a
pas
deux
Wisse,
dass
du
es
bist,
die
ich
will,
in
dieser
Welt
gibt
es
keine
zweite
wie
dich
Sache
que
c'est
toi
que
je
veux
le
bon
Dieu
n'en
a
pas
fait
deux
comme
toi
ma
mère
Wisse,
dass
du
es
bist,
die
ich
will,
der
liebe
Gott
hat
keine
zweite
wie
dich
gemacht,
meine
Mutter
J'irai
au
bout
du
monde
juste
pour
parler
de
toi
Ich
werde
bis
ans
Ende
der
Welt
gehen,
nur
um
von
dir
zu
sprechen
Je
dirai
aux
empereurs
que
la
richesse
n'est
rien
Ich
werde
den
Kaisern
sagen,
dass
Reichtum
nichts
ist
Qui
réunissent
demain
leurs
armées
et
leurs
lois
Sollen
sie
morgen
ihre
Armeen
und
ihre
Gesetze
versammeln
Et
nul
n'aura
l'amour
que
toi
seul
détient
Und
niemand
wird
die
Liebe
haben,
die
du
allein
besitzt
J'irai
compter
nos
vies
au
Caire,
à
Calcutta,
Madrid
ou
l'Amérique
icône
tu
deviendras
Ich
werde
unsere
Leben
zählen
in
Kairo,
Kalkutta,
Madrid
oder
Amerika,
eine
Ikone
wirst
du
werden
Et
si
tu
l'es
juste
pour
moi
ça
me
suffit
juste
pour
m'avoir
donner
la
vie
Und
wenn
du
es
nur
für
mich
bist,
genügt
mir
das,
einfach
dafür,
mir
das
Leben
geschenkt
zu
haben
Sache
que
c'est
toi
que
je
veux
dans
ce
monde
là
il
n'y
en
n'a
pas
deux
Wisse,
dass
du
es
bist,
die
ich
will,
in
dieser
Welt
gibt
es
keine
zweite
wie
dich
Sache
que
c'est
toi
que
je
veux
le
bon
Dieu
n'en
a
pas
fait
deux
comme
toi
ma
mère
Wisse,
dass
du
es
bist,
die
ich
will,
der
liebe
Gott
hat
keine
zweite
wie
dich
gemacht,
meine
Mutter
Sache
que
c'est
toi
que
je
veux
dans
ce
monde
là
il
n'y
en
n'a
pas
deux
Wisse,
dass
du
es
bist,
die
ich
will,
in
dieser
Welt
gibt
es
keine
zweite
wie
dich
Sache
que
c'est
toi
que
je
veux
le
bon
Dieu
n'en
a
pas
fait
deux
comme
toi
ma
mère
Wisse,
dass
du
es
bist,
die
ich
will,
der
liebe
Gott
hat
keine
zweite
wie
dich
gemacht,
meine
Mutter
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kerredine Soltani, Frederic Lafage
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.