Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
can't
get
myself
a
break
Ich
kann
einfach
keine
Pause
machen
Not
sayin'
I
blame
it
on
my
mama
Ich
sage
nicht,
dass
ich
es
auf
meine
Mama
schiebe
But
I
blame
it
on
my
mama
Aber
ich
schiebe
es
auf
meine
Mama
If
you
saw
'em
celebrate
Wenn
du
siehst,
wie
sie
feiern
Think
you
wouldn't
like
it
Glaub
ich,
dir
würde
es
nicht
gefallen
If
you
saw
her,
wouldn't
like
me
Wenn
du
sie
siehst,
würde
ich
dir
nicht
gefallen
Oh,
lately
I
find
myself
yelling
Oh,
in
letzter
Zeit
finde
ich
mich
schreiend
wieder
At
a
boy
who
tells
me
that
he
loves
me
Bei
einem
Jungen,
der
mir
sagt,
dass
er
mich
liebt
And
I
don't
have
the
heart
to
admit
it
Und
ich
habe
nicht
das
Herz,
es
zuzugeben
But
I
can't
give
it
back
Aber
ich
kann
es
nicht
zurückgeben
I'm
twenty-two
and
I'm
jaded
Ich
bin
zweiundzwanzig
und
abgestumpft
Cynical,
always
frustrated
Zynisch,
immer
frustriert
Petty
as
heck
and
I
hate
it
Boshaft
wie
nichts
und
ich
hasse
es
Yeah,
it's
kinda
gettin'
old
Ja,
es
wird
langsam
alt
When
the
hell
I
get
to
be
so
cold?
Wann
zum
Teufel
bin
ich
so
kalt
geworden?
I
get
so,
I
get
so
cold
Ich
werde
so,
ich
werde
so
kalt
I
get
so,
I
get
so
Ich
werde
so,
ich
werde
so
Apathetic,
numb
to
all
human
touch
Teilnahmslos,
taub
für
jede
menschliche
Berührung
It's
pathetic,
I
can't
snap
out
of
it,
oh
Es
ist
erbärmlich,
ich
komme
nicht
raus,
oh
When
the
hell
I
get
to
be
so...
Wann
zum
Teufel
bin
ich
so...
Far
from
who
I
was?
Entfernt
von
dem,
der
ich
war?
Man,
I
used
to
fake
it
like
a
champ
Mann,
ich
konnte
es
früher
wie
ein
Champion
faken
I
could
fake
it
like
a
champion
(Yeah)
Ich
konnte
es
wie
ein
Champion
faken
(Ja)
Now,
I'm
out
of
the
woods
Jetzt
bin
ich
aus
dem
Wald
raus
And
I
realize
how
really
lost
I
am
Und
mir
wird
klar,
wie
wirklich
verloren
ich
bin
I'm
twenty-two
and
I'm
jaded
Ich
bin
zweiundzwanzig
und
abgestumpft
Cynical,
always
frustrated
Zynisch,
immer
frustriert
Petty
as
heck
and
I
hate
it,
I
hate
it
Boshaft
wie
nichts
und
ich
hasse
es,
ich
hasse
es
Yeah,
it's
kinda
gettin'
old
Ja,
es
wird
langsam
alt
When
the
hell
I
get
to
be
so
cold?
Wann
zum
Teufel
bin
ich
so
kalt
geworden?
I
get
so,
I
get
so
cold
Ich
werde
so,
ich
werde
so
kalt
I
get
so,
I
get
so
Ich
werde
so,
ich
werde
so
Apathetic,
numb
to
all
human
touch
Teilnahmslos,
taub
für
jede
menschliche
Berührung
It's
pathetic,
I
can't
snap
out
of
it,
oh
(I
can't
snap
out
of
it,
no)
Es
ist
erbärmlich,
ich
komme
nicht
raus,
oh
(Ich
komme
nicht
raus,
nein)
When
the
hell
I
get
to
be
so...
Wann
zum
Teufel
bin
ich
so...
I'm
twenty-two
and
I'm
jaded
Ich
bin
zweiundzwanzig
und
abgestumpft
Cynical,
always
frustrated
Zynisch,
immer
frustriert
Petty
as
heck
and
I
hate
it
Boshaft
wie
nichts
und
ich
hasse
es
Ooh,
ooh,
ooh,
I'm
cold
Ooh,
ooh,
ooh,
ich
bin
kalt
I
get
so,
I
get
so
cold
Ich
werde
so,
ich
werde
so
kalt
When
did
I,
when
did
I,
when
did
I
get
so
cold?
So
cold
Wann
bin
ich,
wann
bin
ich,
wann
bin
ich
so
kalt
geworden?
So
kalt
(I
get
so,
I
get
so)
Apathetic,
numb
to
all
human
touch
(Ich
werde
so,
ich
werde
so)
Teilnahmslos,
taub
für
jede
menschliche
Berührung
It's
pathetic,
I
can't
snap
out
of
it,
oh
(I'm
cold)
Es
ist
erbärmlich,
ich
komme
nicht
raus,
oh
(Ich
bin
kalt)
When
the
hell
I
get
to
be
so
jaded?
Wann
zum
Teufel
bin
ich
so
abgestumpft
geworden?
Cynical,
always
frustrated
Zynisch,
immer
frustriert
Petty
as
heck,
yeah,
I
hate
it
Boshaft
wie
nichts,
ja,
ich
hasse
es
And,
it's
kinda
gettin'
old
Und
es
wird
langsam
alt
When
the
hell
I
get
to
be
so
Wann
zum
Teufel
bin
ich
so
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Caroline Kudelko, Robyn Dellunton
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.