Carreg Lafar - Aberhonddu - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Carreg Lafar - Aberhonddu




Clywai'r tabwrdd efo'r chiwban,
Я услышал голос ковбоя,
'Nawr yn datgan 'Tôn y Cam',
"Теперь объявляется "тональность шага",
Daeth y diwrnod, byddych barod,
Этот день настал, вы будете готовы,
Rhaid ymado â gwlad eich mam;
Ты должен покинуть страну своей матери;
De'wch bob dynyn, rhaid yw cychwyn,
Каждый должен начать,
A chyn bo terfyn ar ein taith,
Конец нашего путешествия,
Ni gawn deithio hir filldiroedd
Мы не можем преодолевать большие расстояния
Dros y tir a'r moroedd maith.
Для суши и моря.
Trwm yw'r newydd, tra mawr niwed,
Тяжел этот новый, в то время как большой урон,
Rhaid yw myned, dyma'r modd;
Ты должен уйти, вот так;
Gado bryniau gwlad ein tadau,
Холмы земли наших отцов,
Oer yw'r geiriau iw'r rhoi ar go'dd;
Это слова, от которых становится холодно;
Gado Cymru, ardal wiwgu,
Гадо Кимру, район Вивгу,
Fwyn lle darfu i'n gael ein bod,
Место, где я его нашел,
thrigolion hylon haeledd,
Обитатели хайлона халедда,
Llawn o rinwedd llon erio'd.
Он всегда полон красоты.
Nid oes gwyned 'nawr â gwenau,
Сейчас нет такого понятия, как сладость,
Oer yw'r geiriau, dagrau gwr,
Эти слова холодны, как слезы мужчины.,
Ansirioldeb ydw'r nodeb
Неуверенность - это знак внимания
Sydd ar wyneb pob rhyw wr;
На лице каждого мужчины;
Rhaid yw gadael 'nawr y lwysdref,
Теперь тебе придется выйти из дома,
Lle bu'n cartref flwyddyn bron,
Прошел год, когда почти,
Tref careiddlu, ynghanol Cymru,
Город, посреди,
Aberhonddu lwysgu lon.
Он пожертвовал своей кровью.
Dacw fwg y dre'n diflanu,
Дым над городом исчез,
Dacw'r teiau, muriau mawr;
Вот галстуки, большие стены;
Yn ymddangos, (olwg decaf),
Появляется, (самый красивый вид),
Y tro diweddaf inni 'nawr;
В последний раз, когда мы сейчас;
Dacw'r Arfdy^ lle bu'n llety,
Место, где он был расположен,
Dacw'r gloch-dy^ Eglwys Fair,
Вот колокол - церковь Святой Марии,
Ac ar ei ben ef geiliog amlwg,
А на голове у него чистый член,
Yn cilio o'n golwg gydâ'r gair.
Мы обращаем внимание на это слово.
Dacw'r Banau, brenin bryniau,
Банау, король холмов,
Yn dal ei wenau uwch y dref;
Держа свои улыбки над городом;
Ond yn fuan, dyma'r cwynfan,
Но вскоре после этого это самое,
Mwy 'chawn wel'd mo honaw ef;
Я бы предпочел увидеть его;
Rhaid in' bellach, rhaid in' bellach,
Это должно быть внутри, это должно быть внутри,
Ganu'n iach, er cwyno'r hir;
Пойте хорошо, ради долгого;
Ac o'm cwynion a'm hoch'neidion,
Я квин, я хоч'нейдион,
Cleddir fi mewn estron dir. (^after y means it should sit on top of the previous letter)
Кледдир фи мьюн эстрон реж. (^после y означает, что оно должно располагаться поверх предыдущей буквы)





Авторы: Carreg Lafar, Traditional


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.