Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
can′t
let
you
get
that
close
to
me,
while
we're
in
the
shadows
Ich
kann
dich
nicht
so
nah
an
mich
heranlassen,
während
wir
im
Schatten
sind
Brief
explanation
Kurze
Erklärung
And
do
you
have
something
to
offer,
deeper-per
water
Und
hast
du
etwas
anzubieten,
tieferes
Wasser
What′s
the
destination?
Was
ist
das
Ziel?
You
know
you
shouldn't
bother
Du
weißt,
du
solltest
dich
nicht
bemühen
'Cause
I
know
what
you
want
from
me,
temptation
(temptation)
Denn
ich
weiß,
was
du
von
mir
willst,
Versuchung
(Versuchung)
I
could
drink
holy
water,
taste
the
tip
of
my
tongue
in
sin,
persuasion
Ich
könnte
Weihwasser
trinken,
die
Spitze
meiner
Zunge
in
Sünde
schmecken,
Überredung
I
don′t
wanna
know
your
name,
know
your
name
(know
your
name)
Ich
will
deinen
Namen
nicht
wissen,
deinen
Namen
nicht
wissen
(deinen
Namen
nicht
wissen)
I
already
know
your
game,
know
your
game
(know
your
game)
Ich
kenne
dein
Spiel
schon,
kenne
dein
Spiel
(kenne
dein
Spiel)
I
could
right
my
wrongs
Ich
könnte
meine
Fehler
wiedergutmachen
But
this
time
Aber
dieses
Mal
It′s
forbidden
Ist
es
verboten
Am
I
talking
to
a
Donis?
Spreche
ich
mit
einem
Adonis?
Or
a
creature
of
ecstasy,
my
delusion
Oder
einer
Kreatur
der
Ekstase,
meine
Täuschung
I'm
in
need
of
a
little
somethin′
Ich
brauche
etwas
Kleines
I
think
you
got
what
I
need
for
me,
seduction
(seduction)
Ich
glaube,
du
hast,
was
ich
für
mich
brauche,
Verführung
(Verführung)
You
know
I
wouldn't
bother
Du
weißt,
ich
würde
mich
nicht
bemühen
′Cause
I
know
that
you're
bad
for
me,
temptation
Denn
ich
weiß,
dass
du
schlecht
für
mich
bist,
Versuchung
I
see
vice
in
your
aura
Ich
sehe
Laster
in
deiner
Aura
And
it′s
not
into
pull
me
in,
persuasion
Und
es
ist
darauf
aus,
mich
hineinzuziehen,
Überredung
I
don't
wanna
know
your
name,
know
your
name
(know
your
name)
Ich
will
deinen
Namen
nicht
wissen,
deinen
Namen
nicht
wissen
(deinen
Namen
nicht
wissen)
I
already
know
your
game,
know
your
game
(know
your
game)
Ich
kenne
dein
Spiel
schon,
kenne
dein
Spiel
(kenne
dein
Spiel)
I
could
right
my
wrongs
Ich
könnte
meine
Fehler
wiedergutmachen
But
this
time
Aber
dieses
Mal
It's
forbidden
Ist
es
verboten
(Temptation,
persuasion)
(Versuchung,
Überredung)
(My
delusion,
seduction)
(Meine
Täuschung,
Verführung)
(Temptation,
persuasion)
(Versuchung,
Überredung)
(My
delusion,
seduction)
(Meine
Täuschung,
Verführung)
I
don′t
wanna
know
your
name,
know
your
name
(know
your
name)
Ich
will
deinen
Namen
nicht
wissen,
deinen
Namen
nicht
wissen
(deinen
Namen
nicht
wissen)
I
already
know
your
game,
know
your
game
(know
your
game)
Ich
kenne
dein
Spiel
schon,
kenne
dein
Spiel
(kenne
dein
Spiel)
I
could
right
my
wrongs
Ich
könnte
meine
Fehler
wiedergutmachen
But
this
time
Aber
dieses
Mal
It′s
forbidden
Ist
es
verboten
I
don't
wanna
know
your
name,
know
your
name
(know
your
name)
Ich
will
deinen
Namen
nicht
wissen,
deinen
Namen
nicht
wissen
(deinen
Namen
nicht
wissen)
I
already
know
your
game,
know
your
game
(know
your
game)
Ich
kenne
dein
Spiel
schon,
kenne
dein
Spiel
(kenne
dein
Spiel)
I
could
right
my
wrongs
Ich
könnte
meine
Fehler
wiedergutmachen
But
this
time
Aber
dieses
Mal
It′s
forbidden
Ist
es
verboten
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Duncan Brookfield, Blake Densmore, Cari Baxter
Альбом
Placebo
дата релиза
12-06-2020
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.