Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Puñalada Trapera
Der hinterhältige Stich
Estoy
muriendo
y
tú
como
sin
nada
Ich
sterbe
und
du
tust,
als
wäre
nichts
Como
sin
al
verme
declaraste
mi
suerte
Als
hättest
du
mein
Schicksal
besiegelt,
als
du
mich
sahst
¿Qué
mal
te
hice
que
no
supiste
perdornarme?
Was
tat
ich
dir
Böses,
dass
du
mir
nicht
vergeben
konntest?
¿Qué
mal
te
hice
que
me
pagas
con
la
muerte?
Was
tat
ich
dir
Böses,
dass
du
mich
mit
dem
Tod
bezahlst?
Estoy
muriendo
por
tu
culpa,
por
tu
culpa
Ich
sterbe
durch
deine
Schuld,
durch
deine
Schuld
Sí,
me
engañabas
con
tu
labia
traicionera
Ja,
du
hast
mich
mit
deinen
verräterischen
Worten
betrogen
La
puñalada
que
me
diste
fue
trapera
Der
Stich,
den
du
mir
gabst,
war
hinterhältig
Y
esa
se
salva
el
que
no
tiene
corazón
Und
dem
entkommt
nur,
wer
kein
Herz
hat
Ay,
qué
mala
forma
de
pegarle
a
un
corazón
Ay,
welch
üble
Art,
ein
Herz
zu
verletzen
Estoy
muriendo
por
tu
culpa,
por
tu
culpa
Ich
sterbe
durch
deine
Schuld,
durch
deine
Schuld
Si
me
engañabas
con
tu
labia
traicionera
Ja,
du
hast
mich
mit
deinen
verräterischen
Worten
betrogen
La
puñalada
que
me
diste
fue
trapera
Der
Stich,
den
du
mir
gabst,
war
hinterhältig
Y
esa
se
salva
el
que
no
tiene
corazón
Und
dem
entkommt
nur,
wer
kein
Herz
hat
Ay,
qué
mala
forma
de
pegarle
a
un
corazón
Ay,
welch
üble
Art,
ein
Herz
zu
verletzen
Ay,
qué
mala
forma
de
pegarle
a
un
corazón
Ay,
welch
üble
Art,
ein
Herz
zu
verletzen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tomas Mendez Sosa
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.