Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cupid's Got A Shotgun- Commentary
Купидон с дробовиком - Комментарий
"Cupid's
Got
a
Shotgun",
we
wrote
that
song
in
like
15
minutes
"Купидон
с
дробовиком",
мы
написали
эту
песню
минут
за
15.
Like,
had
so
much
fun
with
it
'cause
it's
basically
like
a
cartoon
Было
так
весело,
ведь
это
практически
мультик.
Like,
obviously,
there's
not
some
little
winged
creature
sitting
in
a
tree
Ну,
очевидно,
что
нет
никакого
крылатого
создания,
сидящего
на
дереве
Like,
pointing
a
gun
at
you
и
целящегося
в
тебя
из
ружья.
But
we-,
I
threw
in
all
the
hunting
references
I
knew
Но
мы...
я
добавила
туда
все
охотничьи
термины,
какие
знала,
That
I
had
picked
up
from
my
husband
которые
подцепила
от
мужа.
I'm
like,
"Wh-,
Kevlar?
And
Remington?
That's
a
gun,
right?
Yeah
Я
такая:
"А...
кевлар?
А
ремингтон?
Это
же
ружьё,
да?
Ага.
So,
uhm,
uh,
camouflage,
we
gotta
throw
camouflage
in
there
somewhere"
Так,
э-э,
камуфляж!
Нужно
обязательно
вставить
куда-нибудь
камуфляж".
And
before
you
knew
it,
we
had
this
awesome
song
that
just
goes,
it
takes
off
И
не
успели
мы
оглянуться,
как
у
нас
появилась
эта
потрясающая
песня,
которая
просто
взлетает,
It
takes
you
on
this
crazy,
country
theme
park,
amusement
park
ride
уносит
тебя
в
безумный,
кантри-аттракцион,
как
в
парке
развлечений.
It's
just
one
you'd
like
to
stomp
your
feet
to
Под
неё
хочется
топать
ногами,
Tap
your
hand
on
the
table
to,
you
know
отбивать
ритм
по
столу,
ну,
ты
понимаешь.
Uhm,
it's
fun
В
общем,
она
весёлая.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Not Applicable
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.