Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Velvet Heartbreak
Samtener Herzschmerz
You
used
to
comin'
apart
at
the
seams
when
he
calls
you,
"Baby"
Du
fällst
immer
auseinander,
wenn
er
dich
"Baby"
nennt.
He'll
get
you
hangin'
on
every
little
stitch
that
his
lips
are
sayin'
Er
bringt
dich
dazu,
an
jedem
kleinen
Stich
zu
hängen,
den
seine
Lippen
sagen.
He's
cool,
too
good
to
be
true
Er
ist
cool,
zu
gut,
um
wahr
zu
sein.
Looks
so
good
on
you,
you
gotta
try
him
on
Sieht
so
gut
an
dir
aus,
du
musst
ihn
anprobieren.
But
don't
cut
the
tags
off
if
you
take
him
home
Aber
schneide
die
Etiketten
nicht
ab,
wenn
du
ihn
mit
nach
Hause
nimmst.
That
velvet
heartbreak
crush
you
like
a
fool
on
a
Friday
night
Dieser
samtene
Herzschmerz
zerquetscht
dich
wie
eine
Närrin
in
einer
Freitagnacht.
Saturday
morning
mistake,
pullin'
the
wool
over
your
eyes
Samstagmorgen-Fehler,
der
dir
Sand
in
die
Augen
streut.
It's
a
love
you
and
leave
ya,
double
shot
of
tequila
Er
liebt
dich
und
verlässt
dich,
doppelter
Schuss
Tequila.
Black
mascara
tears
drippin'
on
ice
Schwarze
Mascara-Tränen
tropfen
auf
Eis.
So
smooth,
until
it
ain't
that
velvet
heartbreak
So
sanft,
bis
es
nicht
mehr
dieser
samtene
Herzschmerz
ist.
It's
like
a
dress
in
the
store
that
you
can't
afford
but
you
gotta
have
it
Es
ist
wie
ein
Kleid
im
Laden,
das
du
dir
nicht
leisten
kannst,
aber
du
musst
es
haben.
It's
gonna
be
a
discount
rack,
can't-take-it-back
waiting
to
happen
Es
wird
ein
Wühltisch-Angebot,
das
du
nicht
zurückgeben
kannst
und
das
nur
darauf
wartet,
zu
passieren.
Yeah,
it's
on
you
(ooh),
do
what
you
wanna
do
Ja,
es
liegt
an
dir
(ooh),
tu,
was
du
willst.
But
just
know
what
you're
gettin'
into
(ooh)
Aber
wisse,
worauf
du
dich
einlässt
(ooh).
If
you
slip
it
on
(ooh,
if
you
slip
it
on)
the
new
wears
off
and
it
won't
take
long
Wenn
du
es
anziehst
(ooh,
wenn
du
es
anziehst),
lässt
der
Reiz
nach,
und
es
wird
nicht
lange
dauern.
That
velvet
heartbreak
crush
you
like
a
fool
on
a
Friday
night
Dieser
samtene
Herzschmerz
zerquetscht
dich
wie
eine
Närrin
in
einer
Freitagnacht.
Saturday
morning
mistake,
pullin'
the
wool
over
your
eyes
Samstagmorgen-Fehler,
der
dir
Sand
in
die
Augen
streut.
It's
a
love
you
and
leave
ya,
double
shot
of
tequila
Er
liebt
dich
und
verlässt
dich,
doppelter
Schuss
Tequila.
Black
mascara
tears
drippin'
on
ice
Schwarze
Mascara-Tränen
tropfen
auf
Eis.
So
smooth,
until
it
ain't
that
velvet
heartbreak
So
sanft,
bis
es
nicht
mehr
dieser
samtene
Herzschmerz
ist.
That
heartbreak
Dieser
Herzschmerz.
It's
that
velvet
heartbreak
crush
you
like
a
fool
on
a
Friday
night
Es
ist
dieser
samtene
Herzschmerz,
der
dich
wie
eine
Närrin
in
einer
Freitagnacht
zerquetscht.
Saturday
morning
mistake,
pullin'
the
wool
over
your
eyes
Samstagmorgen-Fehler,
der
dir
Sand
in
die
Augen
streut.
It's
a
love
you
and
leave
ya,
double
shot
of
tequila
Er
liebt
dich
und
verlässt
dich,
doppelter
Schuss
Tequila.
Black
mascara
tears
drippin'
on
ice
Schwarze
Mascara-Tränen
tropfen
auf
Eis.
So
smooth,
until
it
ain't
that
velvet
heartbreak
So
sanft,
bis
es
nicht
mehr
dieser
samtene
Herzschmerz
ist.
It's
a
love
ya
then
a
leave
ya
(mm)
Er
liebt
dich
und
verlässt
dich
dann
(mm).
Double
shot
of
a
velvet
heartbreak
Doppelter
Schuss
eines
samtener
Herzschmerzes.
Too
good
to
be
true,
yeah
Zu
gut,
um
wahr
zu
sein,
ja.
Smooth,'til
it
ain't,
it's
a
velvet
heartbreak
Sanft,
bis
es
das
nicht
mehr
ist,
es
ist
ein
samtener
Herzschmerz.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Carrie Underwood, David Garcia, Hillary Lindsey
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.