Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Comme on l'imagine
As We Imagine It
C′est
peut-être
une
imposture
It
may
be
an
imposture
La
vie
ne
dit
pas
ce
qu'elle
est
Life
doesn't
say
what
it
is
Une
voix
qui
murmure
A
voice
that
whispers
Un
flot
inachevé
An
unfinished
flow
C′est
pas
que
ça
nous
rassure
That
doesn't
reassure
us
Je
sais
que
ça
nous
est
donné
I
know
it's
been
given
to
us
Mais
ralentir
l'allure,
pourrait-on
l'envisager
But
could
we
consider
slowing
down
Et,
et,
et,
et
And,
and,
and,
and
Au
moins
l′imaginer
At
least
imagine
it
Et,
et,
et,
et
And,
and,
and,
and
Et
qu′elle
soit
comme
And
let
it
be
like
Comme
on
l'imagine
As
we
imagine
it
Qu′elle
ne
s'étonne
Let
it
be
surprised
Si
l′on
s'obstine
If
you
persist
Et
qu′elle
soit
comme
And
let
it
be
like
Comme
on
l'imagine
As
we
imagine
it
Qu'elle
ne
s′étonne
Let
it
be
surprised
Si
l′on
s'obstine
If
you
persist
Si
l′on
s'obstine
If
you
persist
C′est
peut-être
un
supplice
It
may
be
a
torment
La
vie
au
banc
des
accusés
Life
on
the
accused
bench
Une
entorse
à
la
justice
A
sprain
of
justice
Qui
nous
a
condamnés
Which
condemned
us
À
rire
encore
et
à
pleurer
To
laugh
again
and
to
cry
Avoir
l'air
de
ne
pas
s′en
faire
To
appear
not
to
care
Devenir
complice
To
become
an
accomplice
Pourrait-on
l'envisager
Could
we
consider
it
Et,
et,
et,
et
And,
and,
and,
and
Au
moins
l'imaginer
At
least
imagine
it
Et,
et,
et,
et
And,
and,
and,
and
Et
qu′elle
soit
comme
And
let
it
be
like
Comme
on
l′imagine
As
we
imagine
it
Qu'elle
ne
s′étonne
Let
it
be
surprised
Si
l'on
s′obstine
If
you
persist
Et
qu'elle
soit
comme
And
let
it
be
like
Comme
on
l′imagine
As
we
imagine
it
Qu'elle
ne
s'étonne
Let
it
be
surprised
Si
l′on
s′obstine
If
you
persist
Si
l'on
s′obstine
If
you
persist
C'est
peut-être
un
malentendu
It's
perhaps
a
misunderstanding
La
vie
on
n′avait
pas
prévu
We
didn't
foresee
life
On
nait
comme
ça,
tombé
des
nues
We
were
born
like
this,
fallen
from
the
clouds
On
se
disperse
quand
il
a
plu
We
disperse
when
it
has
rained
C'est
peut-être
au
conditionnel
It
is
perhaps
in
the
conditional
Qu′il
faut
parler
du
soleil
That
we
must
speak
of
the
sun
Mais
si
la
vie
un
dilemme
But
if
life
is
a
dilemma
Peut-on
quand
même
l'envisager
Can
we
still
consider
it
Et,
et,
et,
et
And,
and,
and,
and
Au
moins
l'imaginer
At
least
imagine
it
Et,
et,
et,
et
And,
and,
and,
and
Et
qu′elle
soit
comme
And
let
it
be
like
Comme
on
l′imagine
As
we
imagine
it
Qu'elle
ne
s′étonne
Let
it
be
surprised
Si
l'on
s′obstine
If
you
persist
Et
qu'elle
soit
comme
And
let
it
be
like
Comme
on
l′imagine
As
we
imagine
it
Qu'elle
ne
s'étonne
Let
it
be
surprised
Si
l′on
s′obstine
If
you
persist
Si
l'on
s′obstine
If
you
persist
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.