Cartel Mcs - Hora do Troco part. Marcelo D2 - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Cartel Mcs - Hora do Troco part. Marcelo D2




Hora do Troco part. Marcelo D2
Payback Time feat. Marcelo D2
Mais uma noite quente
Another hot night
Rj, é melhor olhar pra frente
Rio, it's better to look ahead
E vir na maciota
And play it smart
Sem língua nos dentes, sem quebrar corrente
Without a loose tongue, without breaking the chain
Não percebeu o ambiente, quando sente
You didn't notice the vibe, when you feel it
saiu com a cara torta
You already left with a twisted face
Cidade do pecado, cidade maravilha
Sin City, Marvelous City
Mulher pra todo lado, cruzando sua trilha
Women everywhere, crossing your path
Playboy endinheirado traficante de pastilha
Rich playboy, pill trafficker
Os vermes ouriçados, formaram sua quadrilha
The gilded worms, they already formed their squad
Propina
Bribe
No alto da colina
At the top of the hill
Pagou aquele imposto
Paid that tax
Passou a cocaína
The cocaine went through
Upp é um posto, o estado quem assina
UPP is just a post, the state signs it
Não mostra o seu rosto mas no fim te assassina
Doesn't show its face, but in the end it kills you
Pensando bem (bem), você usufrui também
Thinking about it (well), you benefit too
Acaba que é refém do mesmo vai e vem
In the end, you're a hostage of the same old back and forth
Hora do troco, não treme
Payback time, don't tremble
Pro o barulho da sirene
At the sound of the siren
os loucos que se entendem diz
Only crazy people understand each other, they say
Foda-se a Pm
Fuck the PM
Todo polícia covarde que vão se foder
All the cowardly cops are going to fuck off
Os sangue-bom que se salvam, eu não vou desmerecer
The well-born that are saved, I won't discredit them
O proceder de um homem honrado não tem corporação
The conduct of an honorable man has no corporation
Assim como é errado o poder na mão
Just as wrong is the power in the hands
De um verme sem noção
Of a clueless worm
Covardia, judaria, matam nem sabe o porquê e por quem
Cowardice, treachery, they kill, they don't even know why or who for
O dinheiro Illuminati faz o povo de refém
Illuminati money holds people hostage
Padre Severino late, Febem
Father Severino barks, Febem
Beabá do crime mirim
The ABCs of petty crime
Bangu 3, 2, 1, cemitério é o fim
Bangu 3, 2, 1, the cemetery is the end
Assinando 1, 2, 1
Signing 1, 2, 1
Ou morrendo em um governo Beijamin Franklyn
Or dying in a Benjamin Franklin government
Cocaine, tim-tim, Sarney gargalha
Cocaine, cheers, Sarney laughs
Bigode grosso, patente alta, enfim
Thick mustache, high rank, finally
Simsalabim
Abracadabra
Mágica
Magic
Circo Rolling Stones no Palácio de copa
Rolling Stones Circus at the Copa Palace
Junto com Skull n' Bones, os verdadeiros ladrões
Along with Skull n' Bones, the real thieves
Assassinos, traficantes desse mundo de ilusões
Murderers, traffickers of this world of illusions
Bandidos elegantes e os milícias em baixo
Elegant bandits and the militias down below
Pivetes, marionetes
Street kids, puppets
Compactuantes
Accomplices
Hora do troco, não treme
Payback time, don't tremble
Pro o barulho da sirene
At the sound of the siren
os loucos que entende e diz
Only the crazy ones understand and say
Foda-se a Pm
Fuck the PM
Polícia; me vem a mente violência
Police; violence comes to my mind
Violência, incompetência, ética da conveniência
Violence, incompetence, ethics of convenience
Praias, carrões, dinheiro é para os nobres
Beaches, cars, money is for the nobles
Miséria, porrada, cadeia ai é pros pobres
Misery, beatings, jail, that's for the poor
Eu vim da parte onde os cana mata
I came from the part where the cops kill
As mina quer dinheiro, dinheiro
The girls want money, money
bem difícil dentro desse formigueiro
It's getting really hard inside this anthill
O orçamento é baixo na terra do esculacho
The budget is low in the land of beatings
O céu não tem estrelas
The sky no longer has stars
Balas passam neste traço, palhaço
Bullets fly in this line, clown
Os vermes tão se infiltrando ai
The worms are infiltrating there
Jogando bomba neles mesmo
Throwing bombs at themselves
E dizendo que é a gente aqui
And saying it's the people here
Eu quero o que é meu
I want what's mine
Não aqui fazendo graça
I'm not here joking
Me extorque por causa da minha fumaça
They extort me because of my smoke
São burro pra caralho e querem controlar a gente
They're fucking stupid and want to control us
Com terror psicológico da mente
With psychological terror of the mind
A guerra armada, cada um com o seu lado
The war is on, each to his own side
Lembrando
Remember
Porcos fardados seus dias estão contados
Uniformed pigs, your days are numbered
Hora do troco, não treme
Payback time, don't tremble
Pro o barulho da sirene
At the sound of the siren
os loucos que entende e diz
Only the crazy ones understand and say
Foda-se a Pm
Fuck the PM
O Redentor é testemunha ocular
The Redeemer is an eyewitness
Da guerra nossa de cada dia, caos particular
Of our daily war, private chaos
Balas perdidas cortam o céu
Stray bullets cut through the sky
Da nova babel
Of the new babel
Rumo ao crânio de alguém
Heading for someone's skull
Rotina cruel
Cruel routine
Corrida de gato e rato
Cat and mouse chase
Eternos capitães do mato
Eternal bush captains
A polícia assassina
The murderous police
Da terra da cocaína
From the land of cocaine
Cartuchos deflagrados, corpos no chão
Fired cartridges, bodies on the ground
Resquícios de ditadura, mais uma operação
Remnants of dictatorship, another operation
Na geração pós Ai-5
In the post AI-5 generation
Geração coca cola?
Coca-Cola generation?
Geração Crack Cola
Crack Cola Generation
Matança nas escolas
Killing in schools
Fuma e passa a bola
Smoke and pass the ball
Gritando? foda-se?
Screaming? Fuck it?
Soltam fogos pelas ruas ao ver um verme morrer
They set off fireworks in the streets when they see a worm die
Máscaras na cara
Masks on their faces
Jason Vorheess
Jason Vorhees
Sem tiro, sem morte
No shooting, no death
queria ser feliz
I just wanted to be happy
Barulho de Kalashnikovs
The sound of Kalashnikovs
Coquetéis Molotov
Molotov cocktails
Black Block Versus Cops
Black Block Versus Cops
The war never stops
The war never stops
Guerra civil
Civil war
Rj, Brasil
Rio, Brazil
Nossa trilha sonora
Our soundtrack
É Pm atirando de fuzil
Is PM firing a rifle
Mais um caiu
Another one fell
Hora do troco, não treme
Payback time, don't tremble
Pro o barulho da sirene
At the sound of the siren
os loucos que entende e diz
Only the crazy ones understand and say
Foda-se a Pm
Fuck the PM






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.