Cartel de Santa - Ahora Si Voy a Lokear - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Cartel de Santa - Ahora Si Voy a Lokear




Ahora Si Voy a Lokear
Now I'm Going to Freak Out
Ponle el vick a la cuchara
Put the Vicks on the spoon,
Que quiero una paniqueada
'Cause I want a hit,
Traete el bote con ceniza
Bring the bowl with the ashes,
Que allá en santa es lo que rifa
That's what's good in Santa,
Traete un foco pa′ la eriza
Bring a light bulb for the high,
Y una mota pa' afinar
And some weed to get tuned up,
Unas chelas y unas pilas
Some beers and some batteries,
Que ahora si voy a loquear
'Cause now I'm going to freak out,
Vago, drogo me pongo con todo
Lazy, drugged up, I'm getting messed up with everything,
Ya estoy hasta el tronco
I'm already wasted,
Que le hago ni modo
What can I do, it's no big deal,
Si lloro me castiga el diablo
If I cry, the devil will punish me,
No existe rehabilite para un bato tan malandro
There's no rehab for a dude this bad,
Cuando ando prendido, encendido
When I'm lit up, turned on,
Y al punto sabes
And on point, you know,
Alucino que a mi chante llegan los ministeriales
I hallucinate that the cops are coming to my place,
Chavales mejor ni se calen
Kids, better not even try,
Porque la vida enseña
Because life teaches,
Que entre más grande el vicio mas grande es el problema
That the bigger the vice, the bigger the problem,
Pero si estas prendido ya perdido en la loquera
But if you're already high, lost in the madness,
Ni para que te explico ya conoces el sistema.
There's no need to explain, you already know the system.
Pon le el vick a la cuchara
Put the Vicks on the spoon,
Que quiero una paniqueada
'Cause I want a hit,
Traete el bote con ceniza
Bring the bowl with the ashes,
Que allá en santa es lo que rifa
That's what's good in Santa,
Traete un foco pa′ la eriza
Bring a light bulb for the high,
Y una mota pa' afinar
And some weed to get tuned up,
Unas chelas y unas pilas
Some beers and some batteries,
Que ahora si voy a rujar
'Cause now I'm going to roar,
A mi me gusta la vida a toda madre
I like life to the fullest,
Viajando como el aire y nada más
Traveling like the wind and nothing else,
Si fuera la gota mi cerebro se enfoca
If it were the drop, my brain focuses,
Y todos flotan mi sentidos captan algo más que lo real
And everyone floats, my senses capture something more than real,
Pa' lo que me pongan en frente siempre
For whatever they put in front of me, always,
Estoy listo traigo los labios dormidos
I'm ready, I have sleepy lips,
′Taba bueno el risco
The rock was good,
Por lo visto un pisto no me caería mal
Apparently, a shot wouldn't hurt,
Saca un espejo y tarjeta para continuar
Take out a mirror and a card to continue,
Con unas rayas estilo santa carnal
With some lines, Santa style, dude,
Aptas para narices de a gramo nada más
Suitable for gram-sized noses, nothing more,
Traigo el corazón a todo lo que da
My heart is beating at full speed,
Y el wey de la ventana no me deja de mirar
And the dude at the window won't stop staring at me,
Pánico total apenas unas nenas
Total panic, just some girls,
Con unos aceites para seguir la loquera
With some oils to continue the madness,
Pura felicidad pura felicidad
Pure happiness, pure happiness,
Sacate la lumbre y vamos a volar
Get the fire out and let's fly,
A mi me gusta la vida a toda madre
I like life to the fullest,
Viajando como el aire y nada más
Traveling like the wind and nothing else,
Si fuera la gota mi cerebro se enfoca
If it were the drop, my brain focuses,
Y todos flotan mi sentidos captan algo más
And everyone floats, my senses capture something more,
Que lo real
Than real,
Métele la escarcha al foco
Put the ice on the light bulb,
Que quiero andar mega loco
'Cause I want to be mega crazy,
Dos rayuelas de cri-cri
Two lines of cri-cri,
Pa′ que me arda la nariz
So my nose burns,
Cuatro días sin dormir
Four days without sleep,
Y unos hongos de Oaxaca
And some mushrooms from Oaxaca,
Una carretera pinché
A freaking highway,
Siento que estiro la pata
I feel like I'm stretching my leg,
Trago hongos me pongo hasta el chongo
I swallow mushrooms, I get messed up,
Más alucinado que el tatoo del mono
More hallucinated than the monkey tattoo,
Komodo el dragón de este viaje
Komodo, the dragon of this trip,
Si te atizas la risa te quita cualquier coraje
If you light up, laughter takes away any anger,
No traje equipaje ni peje lagarto
I didn't bring luggage or peje lagarto,
No hay güato todo lo traigo puesto ya
There's no güato, I'm already wearing everything,
En el clavo del zapato
In the nail of the shoe,
Y al rato saco algo pa'l güato
And later I'll take something out for the güato,
Pero la quiero en greña
But I want it in braids,
Que no este muy cocuda que espulgarla es una hueva
That it's not too cooked, that picking it is a pain,
Yo se que al callejero le quedo muy claro el tema
I know the street kid got the theme very clear,
Y para que te explico si ya sabes el sistema
And why should I explain if you already know the system,
Ponle el vick a la cuchara
Put the Vicks on the spoon,
Que quiero una paniqueada
'Cause I want a hit,
Traite el bote con ceniza
Bring the bowl with the ashes,
Que allá en santa es lo que rifa
That's what's good in Santa,
Traite un foco pa′la eriza
Bring a light bulb for the high,
Y una mota pa'afinar
And some weed to get tuned up,
Unas chelas y unas pilas
Some beers and some batteries,
Que ahora si voy a loquear
'Cause now I'm going to freak out,
A mi me gusta pasarla con mis perros
I like to hang out with my dogs,
Fumándome unos leños de calidad
Smoking some quality logs,
Si hay ácidos fuertes navegare en mi mente
If there are strong acids, I'll navigate in my mind,
Y de repente de un segundo a otro
And suddenly, from one second to another,
Comenzare a alucinar
I'll start to hallucinate,
He visto cosas que muchos no ven ni en sus sueños
I've seen things that many don't even see in their dreams,
Vivo en un viaje pero en un viaje de los buenos
I live in a trip, but in a good trip,
Diez amenos llenos de alta variedad
Ten at least, full of high variety,
Si ando feliz se lo debo
If I'm happy, I owe it,
Al mdma y mis pupilas no dejaran de crecer
To MDMA, and my pupils won't stop growing,
Traigo la boca bien seca pero no da sed
My mouth is very dry, but I'm not thirsty,
Nací pa′ volar no tengo solución
I was born to fly, I have no solution,
En un concurso de locos yo seria el campeón
In a crazy contest, I would be the champion,
Siempre quiero más nunca estoy satisfecho
I always want more, I'm never satisfied,
Aunque el corazón quiera salirse de mi pecho
Even if my heart wants to jump out of my chest,
Apunto de explotar a punto de explotar
About to explode, about to explode,
Sacate la lumbre y vamos a volar
Get the fire out and let's fly,
A mi me gusta la vida a toda madre
I like life to the fullest,
Viajando como el aire y nada más
Traveling like the wind and nothing else,
Si fuera la gota mi cerebro se enfoca
If it were the drop, my brain focuses,
Y todos flotan mi sentidos captan algo mas
And everyone floats, my senses capture something more,
Que lo real
Than real,
Ponle el vick a la cuchara
Put the Vicks on the spoon,
Que quiero una paniqueada
'Cause I want a hit,
Traite el bote con ceniza
Bring the bowl with the ashes,
Que allá en santa es lo que rifa
That's what's good in Santa,
Traite un foco pa'la eriza
Bring a light bulb for the high,
Y una mota pa′afinar
And some weed to get tuned up,
Unas chelas y unas pilas
Some beers and some batteries,
Que ahora si voy a loquear
'Cause now I'm going to freak out,





Авторы: Roman Leonardo Rodriguez Lopez, Alan Alejandro Maldonado Tamez, Eduardo Davalos De Luna


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.