Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Alvorada
lá
no
morro,
que
beleza
Morgendämmerung
dort
auf
dem
Hügel,
welche
Schönheit
Ninguém
chora,
não
há
tristeza
Niemand
weint,
es
gibt
keine
Traurigkeit
Ninguém
sente
dissabor
Niemand
empfindet
Missmut
O
sol
colorindo
é
tão
lindo,
é
tão
lindo
Die
Sonne,
die
färbt,
ist
so
schön,
ist
so
schön
E
a
natureza
sorrindo,
tingindo,
tingindo
Und
die
Natur
lächelnd,
färbend,
färbend
Alvorada
lá
no
morro,
que
beleza
Morgendämmerung
dort
auf
dem
Hügel,
welche
Schönheit
Ninguém
chora,
não
há
tristeza
Niemand
weint,
es
gibt
keine
Traurigkeit
Ninguém
sente
dissabor
Niemand
empfindet
Missmut
O
sol
colorindo
é
tão
lindo,
é
tão
lindo
Die
Sonne,
die
färbt,
ist
so
schön,
ist
so
schön
E
a
natureza
sorrindo,
tingindo,
tingindo
Und
die
Natur
lächelnd,
färbend,
färbend
Você
também
me
lembra
a
alvorada
Auch
du
erinnerst
mich
an
die
Morgendämmerung
Quando
chega
iluminando
Wenn
du
kommst
und
erleuchtest
Meus
caminhos
tão
sem
vida
Meine
so
leblosen
Wege
E
o
que
me
resta
é
bem
pouco
Und
was
mir
bleibt,
ist
sehr
wenig
Quase
nada,
de
que
ir
assim
Fast
nichts,
als
so
weiterzugehen
Vagando
numa
estrada
perdida
Umherirrend
auf
einer
verlorenen
Straße
Alvorada
lá
no
morro,
que
beleza
Morgendämmerung
dort
auf
dem
Hügel,
welche
Schönheit
Ninguém
chora,
não
há
tristeza
Niemand
weint,
es
gibt
keine
Traurigkeit
Ninguém
sente
dissabor
Niemand
empfindet
Missmut
O
sol
colorindo
é
tão
lindo,
é
tão
lindo
Die
Sonne,
die
färbt,
ist
so
schön,
ist
so
schön
E
a
natureza
sorrindo,
tingindo,
tingindo
Und
die
Natur
lächelnd,
färbend,
färbend
Alvorada
lá
no
morro,
que
beleza
Morgendämmerung
dort
auf
dem
Hügel,
welche
Schönheit
Ninguém
chora,
não
há
tristeza
Niemand
weint,
es
gibt
keine
Traurigkeit
Ninguém
sente
dissabor
Niemand
empfindet
Missmut
O
sol
colorindo
é
tão
lindo,
é
tão
lindo
Die
Sonne,
die
färbt,
ist
so
schön,
ist
so
schön
E
a
natureza
sorrindo,
tingindo,
tingindo
Und
die
Natur
lächelnd,
färbend,
färbend
Você
também
me
lembra
a
alvorada
Auch
du
erinnerst
mich
an
die
Morgendämmerung
Quando
chega
iluminando
Wenn
du
kommst
und
erleuchtest
Meus
caminhos
tão
sem
vida
Meine
so
leblosen
Wege
E
o
que
me
resta
é
bem
pouco
Und
was
mir
bleibt,
ist
sehr
wenig
Quase
nada,
de
que
ir
assim
Fast
nichts,
als
so
weiterzugehen
Vagando
numa
estrada
perdida
Umherirrend
auf
einer
verlorenen
Straße
Alvorada
lá
no
morro,
que
beleza
Morgendämmerung
dort
auf
dem
Hügel,
welche
Schönheit
Ninguém
chora,
não
há
tristeza
Niemand
weint,
es
gibt
keine
Traurigkeit
Ninguém
sente
dissabor
Niemand
empfindet
Missmut
O
sol
colorindo
(...)
Die
Sonne,
die
färbt
(...)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Carlos De Carlinhos Vergueiro, Djair De Barros E Silva
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.