Текст и перевод песни Cartoon Band - I bambini fanno oh
I bambini fanno oh
Kids Go "Oh"
Quando
i
bambini
fanno
"oh"
When
the
kids
go
"oh"
C′è
un
topolino
There's
a
little
mouse
Mentre
i
bambini
fanno
"oh"
As
the
kids
go
"oh"
C'è
un
cagnolino
There's
a
little
dog
Se
c′è
una
cosa
che
ora
so
If
there's
one
thing
that
I
know
now
Ma
che
mai
più
io
rivedrò
That
I'll
never
see
again
È
un
lupo
nero
che
dà
un
bacino
A
black
wolf
that
kisses
A
un
agnellino
A
little
lamb
Tutti
i
bambini
fanno
"oh"
All
the
kids
go
"oh"
Dammi
la
mano,
perché
mi
lasci
solo?
Hold
my
hand,
why
are
you
leaving
me
alone?
Sai
che
da
soli
non
si
può
You
know
that
you
can't
do
it
alone
Senza
qualcuno,
nessuno
può
diventare
un
uomo
Without
someone,
no
one
can
become
a
man
Per
una
bambola
o
un
robot-bot-bot
For
a
doll
or
a
robot-bot-bot
Magari
litigano
un
po'
Maybe
they'll
argue
a
little
bit
Ma
col
ditino
ad
alta
voce
But
with
their
finger
loud
and
clear
Almeno
loro,
eh,
fanno
la
pace
At
least
they,
hey,
make
peace
Così
ogni
cosa
è
nuova
e
una
sorpresa
So
everything
is
new
and
a
surprise
Proprio
quando
piove
Just
when
it
rains
I
bambini
fanno
"oh"
The
kids
go
"oh"
Guarda
la
pioggia
Look
at
the
rain
Quando
i
bambini
fanno
"oh"
When
the
kids
go
"oh"
Che
meraviglia,
che
meraviglia
What
a
wonder,
what
a
wonder
Ma
che
scemo
vedi,
però,
però
But
what
a
fool
you
look
like,
ha,
ha
E
mi
vergogno
un
po'
And
I'm
a
little
ashamed
Perché
non
so
più
fare
"oh"
Because
I
don't
know
how
to
go
"oh"
anymore
E
fare
tutto
come
mi
piglia
And
do
everything
as
I
please
Perché
i
bambini
non
hanno
peli
Because
kids
don't
have
hair
Né
sulla
pancia,
né
sulla
lingua
Not
on
their
bellies,
nor
on
their
tongues
I
bambini
sono
molto
indiscreti
Kids
are
very
curious
Hanno
tanti
segreti,
come
i
poeti
They
have
so
many
secrets,
like
poets
I
bambini
volan
la
fantasia
e
anche
qualche
bugia
Kids
fly
their
imagination
and
a
few
lies
O
mamma
mia,
bada
Oh
my
dear,
watch
out
Ma
ogni
cosa
è
chiara
e
trasparente
But
everything
is
clear
and
transparent
Che
quando
un
grande
piange
That
when
a
grown-up
cries
I
bambini
fanno
"oh"
The
kids
go
"oh"
"Ti
sei
fatto
la
bua,
è
colpa
tua"
"You've
hurt
yourself,
it's
your
own
fault"
Quando
i
bambini
fanno
"oh"
When
the
kids
go
"oh"
Che
meraviglia,
che
meraviglia
What
a
wonder,
what
a
wonder
Ma
che
scemo
vedi,
però,
però
But
what
a
fool
you
look
like,
ha,
ha
E
mi
vergogno
un
po′
And
I'm
a
little
ashamed
Perché
non
so
più
fare
"oh"
Because
I
don't
know
how
to
go
"oh"
anymore
Non
so
più
andare
sull′altalena
I
don't
know
how
to
go
on
the
swing
anymore
Di
un
fil
di
lana
non
so
più
fare
una
collana
I
don't
know
how
to
make
a
necklace
from
a
piece
of
yarn
anymore
La,
la-la,
la-la
La,
la-la,
la-la
La,
la-la-la,
la,
la-la-la
La,
la-la-la,
la,
la-la-la
Finché
i
cretini
fanno,
finché
i
cretini
fanno
As
long
as
the
idiots
go,
as
long
as
the
idiots
go
Finché
i
cretini
fanno
"boh"
As
long
as
the
idiots
go
"blah"
Tutto
resta
uguale
Everything
stays
the
same
Ma
se
i
bambini
fanno
"oh"
But
if
the
kids
go
"oh"
Basta
la
vocale
Just
the
vowel
is
enough
Io
mi
vergogno
un
po'
I'm
a
bit
ashamed
Invece
i
grandi
fanno
"no"
Instead,
the
grown-ups
go
"no"
Io
chiedo
asilo,
io
chiedo
asilo
I'm
asking
for
asylum,
I'm
asking
for
asylum
Come
i
leoni
io
voglio
andare
a
gattoni
Like
lions,
I
want
to
crawl
E
ognuno
è
perfetto,
uguale
il
colore
And
everyone
is
perfect,
equal
in
color
Evviva
i
pazzi
che
hanno
capito
cos′è
l'amore
Hurray
for
the
crazy
ones
who
have
understood
what
love
is
È
tutto
un
fumetto
di
strane
parole
It's
all
a
comic
strip
of
strange
words
Che
io
non
ho
letto
That
I
haven't
read
Voglio
tornare
a
fare
"oh"
I
want
to
go
back
to
going
"oh"
(Voglio
tornare
a
fare
"oh")
(I
want
to
go
back
to
going
"oh")
Perché
i
bambini
non
hanno
peli
Because
kids
don't
have
hair
Né
sulla
pancia,
né
sulla
lingua
Not
on
their
bellies,
nor
on
their
tongues
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.