Carty-Sıkıldım Kafamda Farklı Farklı Düşünce feat. Yusuf Akdağ - Sıkıldım Kafamda Farklı Farklı Düşünce - перевод текста песни на немецкий

Sıkıldım Kafamda Farklı Farklı Düşünce - Carty-Sıkıldım Kafamda Farklı Farklı Düşünce перевод на немецкий




Sıkıldım Kafamda Farklı Farklı Düşünce
Ich bin es leid mit den vielen verschiedenen Gedanken in meinem Kopf
Bana bir masal anlat baba
Erzähl mir ein Märchen, Papa
İçinde hüzün olmadan
Ohne Traurigkeit darin
Mutlu sonla bitsin olur mu gözlerim dolmadan
Lass es glücklich enden, okay? Ohne dass meine Augen sich mit Tränen füllen
Şu hayatta her şeyi ben farkediyorum sonradan
In diesem Leben bemerke ich alles erst im Nachhinein
Ve hiç bir şey yok ki hepsi yalan kolpadan
Und es gibt nichts Echtes, alles ist nur Lüge und Schein
Senden geriye kalan bir kaç fotoğraf ve telefonu
Von dir sind nur ein paar Fotos und das Telefon geblieben
Giderken düşünmedin mi bak oğlun da telef
Hast du beim Gehen nicht bedacht, schau, auch dein Sohn ist am Ende
Umutlarım kuş gibiydi çırpınırken yere kondu
Meine Hoffnungen waren wie ein Vogel, zitternd landeten sie auf dem Boden
Öyle böyle yaşıyoruz işte 2. Sene doldu
So la la leben wir eben, das zweite Jahr ist nun um
Hanginiz anlayabilir ki yaşadığım bu anı
Wer von euch kann schon verstehen, diesen Moment, den ich erlebe?
Haddi hesabı yok sana okuduğum duğanın
Unzählig sind die Gebete, die ich für dich spreche
Elimden gelen bir şey yok alkolünde etkisiyle
Ich kann nichts tun, auch unter Alkoholeinfluss
Günden güne artıyor sol tarafımdaki ağrı
Tag für Tag wird der Schmerz auf meiner linken Seite stärker
Bundan sonra her şeyi ben zamana bıraktım
Von nun an habe ich alles der Zeit überlassen
Kimselerde kızmasın da akıl benden ıraktı
Niemand soll mir böse sein, aber der Verstand war mir fern
Benim özlediğim mutluluk baya bir uzakta
Das Glück, das ich vermisse, ist ziemlich weit entfernt
Ulaşabilmek imkansız hertarafta tuzak var
Es zu erreichen ist unmöglich, überall sind Fallen
Sıkıldım kafamda farklı farklı düşünce
Ich bin es leid mit den vielen verschiedenen Gedanken in meinem Kopf
Zaten hayat acımasız kim kaldırır ben düşünce?
Das Leben ist ohnehin grausam, wer erträgt es schon, wenn ich falle?
Bir de yaşama tutunmak için fazla güç zarf edince
Und wenn man zu viel Kraft aufwendet, um sich am Leben festzuhalten
Her şeyin değeri anlaşır kaybedince
Der Wert von allem wird erst klar, wenn man es verliert
Hiç bi fikrim yok acaba şimdi nerdesin?
Ich habe keine Ahnung, wo du wohl jetzt bist?
Biraz erken geldi galiba ayrılık perdesi
Der Vorhang der Trennung fiel wohl etwas zu früh
Çok mu zordu ölüme karşı çıkıp yere sermesi
War es denn so schwer, sich dem Tod entgegenzustellen und ihn zu Boden zu ringen?
Bende hissediyorum yanımda azrail gölgesi
Auch ich spüre neben mir Azraels Schatten
Bunlar sana yazdığım ufak çaplı sözlerim
Das hier sind meine kleinen, bescheidenen Worte, die ich für dich geschrieben habe
Saat şuan beş buçuk ve kan çanağı bu gözlerim
Es ist gerade halb sechs und meine Augen sind blutunterlaufen
Bırak bu sözleri destan yazsan da olmaz
Lass diese Worte, selbst wenn du ein Epos schreibst, es wird nichts
Hangi cümle anlatabilir içimdeki özlemi
Welcher Satz könnte die Sehnsucht in mir beschreiben?
Yokmu kıyıda köşede huzurdan bi parça felan
Gibt es denn nirgendwo ein Stückchen Frieden, irgendwo verborgen?
İnsanların onuru yokki varsa yoksa yalan
Die Menschen haben keine Ehre; wenn überhaupt, dann nur Lügen
Belkide haklısındır bende olamadım adam
Vielleicht hast du ja recht, auch ich konnte kein richtiger Mann werden
Neyse, mekanın Cennet olsun babam
Wie auch immer, möge dein Platz im Himmel sein, mein Vater





Авторы: Yusuf Akdağ


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.