Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Unuttun Mu? (feat. Bahtiyar & Turgay)
Ты забыла? (feat. Bahtiyar & Turgay)
Bana
bir
masal
anlat
baba
içinde
hüzün
olmadan
Расскажи
мне
сказку,
мама,
без
грусти,
Mutlu
sonla
bitsin
olur
mu
gözlerim
dolmadan
Пусть
она
закончится
счастливым
концом,
чтобы
мои
глаза
не
наполнились
слезами.
Şu
hayatta
her
şeyi
ben
fark
ediyorum
sonradan
В
этой
жизни
я
все
понимаю
слишком
поздно,
Ve
hiçbir
şey
gerçek
değil
ki
hepsi
yalan
kolpadan
И
ничего
не
настоящее,
все
ложь
и
обман.
Senden
geriye
kalan
birkaç
fotoğraf
ve
telefondu
От
тебя
остались
лишь
несколько
фотографий
и
телефон,
Giderken
düşünmedin
mi
bak
oğlunda
telef
oldu
Уходя,
ты
не
подумала,
что
твой
сын
совсем
сломан?
Umutlarım
kuş
gibiydi
çırpınırken
yere
kondu
Мои
надежды,
словно
птицы,
падали
на
землю,
трепеща
крыльями,
Öyle
böyle
yaşıyoruz
işte
ikinci
sene
doldu
Вот
так
и
живем,
уже
второй
год
пошел.
Hanginiz
anlayabilir
ki
yaşadığım
bu
anı
Кто
из
вас
может
понять
этот
момент,
который
я
переживаю?
Haddi
hesabı
yok
sana
okuduğum
duanın
Нет
числа
молитвам,
которые
я
прочел
за
тебя,
Elimden
gelen
bir
şey
yok
a
etkisiyle
Я
ничего
не
могу
поделать,
под
влиянием
этого,
Günden
güne
artıyor
sol
tarafımda
ki
ağrı
С
каждым
днем
усиливается
боль
в
левой
части
груди.
Bundan
sonra
her
şeyi
ben
zamana
bıraktım
С
этого
момента
я
все
оставил
на
волю
времени,
Kimselerde
kızmasında
akıl
benden
ıraktı
Пусть
никто
не
злится,
разум
покинул
меня,
Benim
özlediğim
mutluluk
baya
bir
uzakta
Мое
счастье
так
далеко,
Ulaşabilmek
imkansız
her
tarafta
tuzak
var
Достичь
его
невозможно,
повсюду
ловушки.
Sıkıldım
kafamda
farklı
farklı
düşünce
Я
устал,
в
моей
голове
разные
мысли,
Zaten
hayat
acımasız
kim
kaldırır
ben
düşünce
Жизнь
и
так
безжадна,
кто
поднимет
меня,
когда
я
упаду?
Birde
yaşama
tutunmak
için
fazla
güç
sarfedince
Когда
слишком
много
сил
тратишь
на
то,
чтобы
держаться
за
жизнь,
Her
şeyin
değeri
anlaşılır
kaybedince
Ценность
всего
понимаешь,
только
потеряв.
Hiçbir
fikrim
yok
acaba
şimdi
nerdesin
Понятия
не
имею,
где
ты
сейчас,
Biraz
erken
geldi
galiba
ayrılık
perdesi
Занавес
расставания,
кажется,
упал
слишком
рано,
Çok
mu
zordu
ölüme
karşı
çıkıp
yere
sermesi
Так
сложно
было
бросить
вызов
смерти
и
повергнуть
ее
на
землю?
Bende
hissediyorum
yanımda
Azrail
gölgesi
Я
тоже
чувствую
рядом
тень
Азраила.
Bunlar
sana
yazdığım
ufak
çaplı
sözlerim
Это
тебе
я
написал
эти
небольшие
слова,
Saat
şuan
beş
buçuk
ve
kan
çanağı
bu
gözlerim
Сейчас
пять
тридцать,
и
мои
глаза
— словно
чаши
с
кровью,
Bırak
bu
sözleri
destan
yazsam
da
olmaz
Даже
если
я
напишу
целую
поэму,
это
не
поможет,
Hangi
cümle
anlatabilir
içimde
ki
özlemi
Какие
слова
могут
передать
мою
тоску?
Yok
mu
kıyıda
köşede
huzurdan
bir
parça
falan
Нет
ли
где-нибудь
кусочка
покоя?
İnsanların
onuru
yok
ki
varsa
yoksa
yalan
У
людей
нет
чести,
только
ложь,
Belki
de
haklısındır
bende
olamadım
adam
Может
быть,
ты
права,
я
не
стал
мужчиной,
Neyse
mekanın
cennet
olsun
babam
Пусть
твой
рай
будет
в
раю,
мама.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Cebeli Offical
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.