Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Edoardo
ancora
non
dorme
Edoardo
schläft
noch
nicht
Per
la
colpa
che
gli
hanno
dato
Wegen
der
Schuld,
die
man
ihm
gab
Per
lo
scontro
al
dopolavoro
Wegen
des
Zusammenstoßes
nach
der
Arbeit
Per
l'eccidio
l'hanno
incolpato.
Wegen
des
Massakers
hat
man
ihn
beschuldigt.
Prese
il
nome
di
un
vecchio
paese
Er
nahm
den
Namen
eines
alten
Dorfes
an
Lo
chiamavano
tutti
Renzino
Alle
nannten
ihn
Renzino
Dove
cominciò
la
resistenza
Wo
der
Widerstand
begann
Per
lottare
da
clandestino.
Um
im
Untergrund
zu
kämpfen.
Nel
paese
volevano
fare
Im
Dorf
wollten
sie
durchführen
Un'azione
dimostrativa
Eine
demonstrative
Aktion
Disarmare
quattro
soldati
Vier
Soldaten
entwaffnen
Far
vedere
che
la
lotta
era
viva.
Zeigen,
dass
der
Kampf
lebendig
war.
I
soldati
fecero
reazione
Die
Soldaten
reagierten
Coi
coltelli
e
con
le
pistole
Mit
Messern
und
Pistolen
Tre
di
loro
rimasero
a
terra
Drei
von
ihnen
blieben
am
Boden
liegen
Mentre
uno
riuscì
a
scappare.
Während
einem
die
Flucht
gelang.
Sessant'anni
che
ancora
non
dormi
Sechzig
Jahre,
dass
du
noch
nicht
schläfst
Per
la
colpa
che
ti
hanno
dato
Wegen
der
Schuld,
die
man
dir
gab
Verrà
il
giorno
in
cui
potrai
dormire
Es
wird
der
Tag
kommen,
an
dem
du
schlafen
kannst
Per
la
lotta
che
hai
combattuto.
Für
den
Kampf,
den
du
gekämpft
hast.
Dieci
giorni
passarono
ancora
Zehn
Tage
vergingen
noch
E
i
soldati
se
ne
erano
andati
Und
die
Soldaten
waren
fortgegangen
Tutti
quanti
tornarono
a
casa
Alle
kehrten
nach
Hause
zurück
Pensando
di
essersi
risparmiati.
Denkend,
sie
wären
verschont
geblieben.
Ma
il
mattino
di
San
Pietro
e
Paolo
Aber
am
Morgen
von
St.
Peter
und
Paul
Arrivarono
in
tutta
la
valle
Kamen
sie
im
ganzen
Tal
an
San
Pancrazio,
la
Cornia,
Solaia
San
Pancrazio,
la
Cornia,
Solaia
Mentre
in
alto
Civitella
bruciava.
Während
oben
Civitella
brannte.
Sessant'anni
che
ancora
non
dormi
Sechzig
Jahre,
dass
du
noch
nicht
schläfst
Per
la
colpa
che
ti
hanno
dato
Wegen
der
Schuld,
die
man
dir
gab
Verrà
il
giorno
in
cui
potrai
dormire
Es
wird
der
Tag
kommen,
an
dem
du
schlafen
kannst
Per
la
lotta
che
hai
combattuto.
Für
den
Kampf,
den
du
gekämpft
hast.
Cosa
c'entra
lo
scontro
in
paese
Was
hat
der
Zusammenstoß
im
Dorf
damit
zu
tun
Se
i
tedeschi
arrivarono
ovunque
Wenn
die
Deutschen
überall
ankamen
Ad
uccidere
con
tanta
follia
Um
mit
solchem
Wahnsinn
zu
töten
Dove
non
c'era
alcuna
ragione.
Wo
es
keinen
Grund
dafür
gab.
Sessant'anni
che
ancora
non
dormi
Sechzig
Jahre,
dass
du
noch
nicht
schläfst
Per
la
colpa
che
ti
hanno
dato
Wegen
der
Schuld,
die
man
dir
gab
Verrà
il
giorno
in
cui
potrai
dormire
Es
wird
der
Tag
kommen,
an
dem
du
schlafen
kannst
Per
la
lotta
che
hai
combattuto.
Für
den
Kampf,
den
du
gekämpft
hast.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: LUCA LANZI
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.