Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
It's
the
end
of
the
edge,
it's
the
edge
of
life
Es
ist
das
Ende
des
Randes,
es
ist
der
Rand
des
Lebens
It's
the
end
of
the
end,
it's
the
edge
of
the
knife
Es
ist
das
Ende
des
Endes,
es
ist
die
Schneide
des
Messers
It's
the
end
of
the
edge,
it's
the
edge
of
life
Es
ist
das
Ende
des
Randes,
es
ist
der
Rand
des
Lebens
It's
the
end
of
the
end
is
the
edge
of
the
knife
Es
ist
das
Ende
des
Endes,
ist
die
Schneide
des
Messers
It's
the
edge
of
the
edge
Es
ist
der
Rand
des
Randes
It's
paradise
Es
ist
Paradies
It's
paradise
Es
ist
Paradies
It's
paradise
Es
ist
Paradies
It's
the
end
of
the
edge
Es
ist
das
Ende
des
Randes
It's
the
end
of
life
Es
ist
das
Ende
des
Lebens
It's
the
edge
of
the
knife
Es
ist
die
Schneide
des
Messers
It's
the
edge
of
the
edge
Es
ist
der
Rand
des
Randes
It's
paradise
Es
ist
Paradies
I
don't
know
if
it's
a
fantasy
or
denial,
denial
Ich
weiß
nicht,
ob
es
eine
Fantasie
oder
Verleugnung
ist,
Verleugnung
I
don't
know
if
it's
a
fantasy
or
denial,
denial
Ich
weiß
nicht,
ob
es
eine
Fantasie
oder
Verleugnung
ist,
Verleugnung
I
don't
know
if
it's
a
fantasy
or
denial,
denial
Ich
weiß
nicht,
ob
es
eine
Fantasie
oder
Verleugnung
ist,
Verleugnung
I
don't
know
if
it's
a
fantasy
or
denial,
denial
Ich
weiß
nicht,
ob
es
eine
Fantasie
oder
Verleugnung
ist,
Verleugnung
I
don't
know
if
it's
a
fantasy
or
denial,
denial
Ich
weiß
nicht,
ob
es
eine
Fantasie
oder
Verleugnung
ist,
Verleugnung
Denial,
denial,
denial,
denial
Verleugnung,
Verleugnung,
Verleugnung,
Verleugnung
Denial,
denial,
denial,
denial
Verleugnung,
Verleugnung,
Verleugnung,
Verleugnung
In
a
shack
on
the
edge
of
reality
In
einer
Hütte
am
Rande
der
Realität
Take
away,
take
away
everything
Nimm
weg,
nimm
alles
weg
I
need
nothing
but
the
sun
and
the
sea
Ich
brauche
nichts
als
die
Sonne
und
das
Meer
Run
like
a
dog
chasing
a
bird
Renn
wie
ein
Hund,
der
einen
Vogel
jagt
He'll
never
catch
Er
wird
ihn
nie
fangen
Be
that
dog
next
to
me
Sei
dieser
Hund
neben
mir
Chasing
everything
Allem
nachjagen
Chasing
everything
Allem
nachjagen
Chasing
everything
Allem
nachjagen
Chasing
everything
Allem
nachjagen
Chasing
everything
Allem
nachjagen
Chasing
everything
Allem
nachjagen
Chasing
everything
Allem
nachjagen
Chasing
everything
Allem
nachjagen
Chasing
everything
Allem
nachjagen
Chasing
everything
Allem
nachjagen
Chasing
everything
Allem
nachjagen
Chasing
everything
Allem
nachjagen
Chasing
everything
Allem
nachjagen
Be
that
dog
next
to
me
Sei
dieser
Hund
neben
mir,
meine
Süße
Chasing
everything
Allem
nachjagen
Chasing
everything
Allem
nachjagen
I
don't
know
if
it's
a
fantasy
or
denial
Ich
weiß
nicht,
ob
es
eine
Fantasie
oder
Verleugnung
ist
I
don't
know
if
it's
a
fantasy
or
denial
Ich
weiß
nicht,
ob
es
eine
Fantasie
oder
Verleugnung
ist
I
don't
know
if
it's
a
fantasy
or
denial
Ich
weiß
nicht,
ob
es
eine
Fantasie
oder
Verleugnung
ist
I
don't
know
if
it's
a
fantasy
or
denial
Ich
weiß
nicht,
ob
es
eine
Fantasie
oder
Verleugnung
ist
I
need
nothing
but
the
sun
and
the
sea
Ich
brauche
nichts
als
die
Sonne
und
das
Meer
It's
the
end
of
the
edge
Es
ist
das
Ende
des
Randes
It's
the
edge
of
life
Es
ist
der
Rand
des
Lebens
It's
the
end
of
the
end
Es
ist
das
Ende
des
Endes
It's
the
edge
of
life
Es
ist
der
Rand
des
Lebens
It's
the
end
of
the
edge
Es
ist
das
Ende
des
Randes
It's
the
edge
of
life
Es
ist
der
Rand
des
Lebens
It's
the
end
of
the
end
Es
ist
das
Ende
des
Endes
It's
the
edge
of
the
knife
Es
ist
die
Schneide
des
Messers
It's
the
edge
of
the
edge
Es
ist
der
Rand
des
Randes
It's
paradise
Es
ist
Paradies
It's
paradise,
it's
paradise
Es
ist
Paradies,
es
ist
Paradies
It's
the
end
of
the
edge,
it's
the
end
of
life
Es
ist
das
Ende
des
Randes,
es
ist
das
Ende
des
Lebens
It's
the
edge
of
the
knife,
it's
the
end
of
the
end
Es
ist
die
Schneide
des
Messers,
es
ist
das
Ende
des
Endes
It's
paradise
Es
ist
Paradies
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Casey Spooner, Julian Stetter
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.