Текст и перевод песни Cash Flow feat. Batuflex - İstanbul
(Who
made
it?
It's
Kleo)
(Кто
сделал
это?
Это
Kleo)
Money
digger,
senin
babandır
nigger
Золотоискательница,
твой
отец
- ниггер
Ne
bu
hız?
Şampiyon,
dur;
sokaklar,
aksi
yön
bu
Что
за
спешка?
Чемпион,
стой;
улицы,
движение
в
обратную
сторону
Yazıyor
taksimetre,
eviniz
pansiyon
mu?
Таксометр
тикает,
твой
дом
- пансион?
Çıkarsa
tansiyonun
acile
koş,
çok
basit
Если
поднимется
давление,
беги
в
скорую,
очень
просто
Flow'un
atmosferi
sistemden
adrenalin
Атмосфера
флоу
- адреналин
из
системы
Pandemi
gökyüzünden
yağacak
asit
asit
Пандемия
прольется
с
неба
кислотой,
кислотой
Taksitle
suikast
bu,
on
iki
taksit,
taksit
Убийство
в
рассрочку,
двенадцать
платежей,
платежей
"Hay
aksi"
bütün
işler,
diriliş
zombi
nation
"Вот
блин",
все
дела,
зомби-нация
воскрешения
Fatality,
full
connection;
yaşadım
bayağı
action
Фаталити,
полное
соединение;
я
пережил
много
экшена
Manyaklar
arkadaşım,
bi'çok
kez
yandı
başım
Психи
- мои
друзья,
много
раз
у
меня
болела
голова
Yürüdükçe
kan
dolaşır;
kaşardır,
hep
bulaşır
Кровь
циркулирует
во
время
ходьбы;
она
сырная,
всегда
липнет
Sanki
bi'
sarmaşıktır,
aptallar
hep
aşıktır
Как
будто
плющ,
дураки
всегда
влюблены
Flesh
my
flesh,
blood
my
blood
Плоть
от
плоти
моей,
кровь
от
крови
моей
Dalgalarla
sörf,
tahtalar
eksik
Серфинг
с
волнами,
не
хватает
досок
Çivileri
sök,
ölüleri
say
Вытащи
гвозди,
сосчитай
мертвых
İstanbul'da
fay,
mermileri
dök
Разлом
в
Стамбуле,
высыпай
пули
Flesh
my
flesh,
blood
my
blood
Плоть
от
плоти
моей,
кровь
от
крови
моей
Dalgalarla
sörf,
tahtalar
eksik
Серфинг
с
волнами,
не
хватает
досок
Çivileri
sök,
ölüleri
say
Вытащи
гвозди,
сосчитай
мертвых
İstanbul'da
fay,
mermileri
dök
(ey,
Batuflex)
Разлом
в
Стамбуле,
высыпай
пули
(эй,
Батуфлекс)
Oğlum,
bütün
para
bizde,
ondan
sizde
yok
zırnık
Сынок,
все
деньги
у
нас,
поэтому
у
тебя
нет
ни
копейки
Sigara
gibi
sonunda
kafayı
da
kırdık
Как
сигарету,
в
конце
концов
мы
докурили
и
голову
Yaşanır
hеp
hırgür
(hmm)
ve
konuşulmaz,
sırdır
(yok)
Всегда
будут
ссоры
(хм),
и
об
этом
не
говорят,
это
секрет
(нет)
Söz,
anlatıca'm
kızım
önce
külodunu
sıyırıp
(şşt)
Слушай,
детка,
сначала
я
расскажу
тебе,
стянув
твои
трусики
(шшш)
İstanbul'un
bey'fеndisi,
tertemiz
suratım,
bak
(he)
Стамбульский
джентльмен,
мое
лицо
свежее,
смотри
(хе)
Batuflex
sadece
gece
olur
korkulacak
kıvamda
(hmm)
Батуфлекс
только
ночью
становится
пугающим
(хм)
Babasından
tokat
yemiş,
kalmış
onda
travma
lan
(hmm)
Его
ударил
отец,
и
у
него
осталась
травма,
чувак
(хм)
Hayatımız
sikildi
ve
geçtik
bun'la
alaylar
(ah,
ha)
Наша
жизнь
- отстой,
и
мы
смеемся
над
этим
(ах,
ха)
Seni
köylü
kurnazı,
gel,
işin
bur'da
hazır
(gel)
Ты,
хитрая
деревенщина,
иди
сюда,
здесь
есть
работа
(иди)
Bi'kaç
siki
yalamak,
sonra
topla
pılı
pırtını
Отсосать
пару
хуёв,
а
потом
собрать
свои
манатки
Zaten
herkes
hırslıdır
(grr)
benim
kafama
göre
(ah,
ha)
Все
равно
все
жадные
(грр),
на
мой
взгляд
(ах,
ха)
Sana
sordum
mu
hırrım,
"Senin
fikrin
ne?"
diye?
(Hı-hı)
Я
спрашивал
тебя,
скотина,
"Что
ты
думаешь?"
(Хи-хи)
Yeni
parça
teslimat
(hmm),
hep
masada
teşkilat
(ya)
Новая
партия
прибыла
(хм),
организация
всегда
за
столом
(да)
Esenler,
Buca,
Bornova;
trafikte
meşgul
hat
Есенлер,
Бука,
Борнова;
загруженная
линия
в
пробке
Her
koşulda
hayattayız,
yok
başka
bi'
iddia
(yok)
Мы
живы
в
любом
случае,
нет
никаких
других
претензий
(нет)
Cash
Flow
ve
Batuflex,
her
sözümüz
imza
Cash
Flow
и
Батуфлекс,
каждое
наше
слово
- подпись
Flesh
my
flesh,
blood
my
blood
Плоть
от
плоти
моей,
кровь
от
крови
моей
Dalgalarla
sörf,
tahtalar
eksik
Серфинг
с
волнами,
не
хватает
досок
Çivileri
sök,
ölüleri
say
Вытащи
гвозди,
сосчитай
мертвых
İstanbul'da
fay,
mermileri
dök
Разлом
в
Стамбуле,
высыпай
пули
Flesh
my
flesh,
blood
my
blood
Плоть
от
плоти
моей,
кровь
от
крови
моей
Dalgalarla
sörf,
tahtalar
eksik
Серфинг
с
волнами,
не
хватает
досок
Çivileri
sök,
ölüleri
say
Вытащи
гвозди,
сосчитай
мертвых
İstanbul'da
fay,
mermileri
dök
Разлом
в
Стамбуле,
высыпай
пули
(Flesh
my
flesh,
blood-)
(Плоть
от
плоти
моей,
кровь-)
(Flesh
my
flesh,
blood-)
(Плоть
от
плоти
моей,
кровь-)
(Flesh
my
flesh,
blood-)
(Плоть
от
плоти
моей,
кровь-)
(Flesh
my
flesh,
blood-)
(Плоть
от
плоти
моей,
кровь-)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: çağdaş Küçükaydın, Batuhan Uzunkol
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.