Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Af Yoktur Batı Yakasında
Keine Gnade an der Westseite
Yanmayan
ışıkların
ürpertisi
altında
tek
varlık
bende
burada
Im
Schauder
der
Lichter,
die
nicht
brennen,
bin
ich
die
einzige
Existenz
hier
Patron
biz
kapıların
ardında
sessiz
ve
yok
olan
siz
Boss,
wir
sind
hinter
den
Türen,
still,
und
ihr
seid
die,
die
verschwinden
Kaybedilen
her
dar
alanda
önümüzde
yoktu
kalmadı
kimse
In
jedem
verlorenen
engen
Raum
stand
niemand
mehr
vor
uns,
keiner
blieb
Koştuk
zafere
coşku
içinde
kuşku
içinde
kıvrandınız
hep
Wir
rannten
zum
Sieg
voller
Begeisterung;
ihr
habt
euch
immer
im
Zweifel
gewunden
Durdunuz
çünkü
sondunuz
korktunuz
siz
yoktunuz
Ihr
bliebt
stehen,
denn
ihr
wart
am
Ende,
ihr
hattet
Angst,
ihr
wart
nicht
da
Ama
beni
kendimden
geçiren
tek
rap
insanları
yöneten
hep
Aber
der
einzige
Rap,
der
mich
außer
mich
bringt,
beherrscht
immer
die
Menschen
Her
parlak
ışığın
altında
ilerleyen
gibi
gerileyen
de
var
Unter
jedem
hellen
Licht
gibt
es
die,
die
zurückfallen,
genauso
wie
die,
die
vorankommen
Dünya
kocaman
bir
duvara
benzer
kimisi
atlar
üstünden
Die
Welt
gleicht
einer
riesigen
Mauer;
manche
springen
darüber
Kimisi
de
hep
kabybeder
ve
belki
de
derbeder
olmak
tek
emel
Manche
verlieren
immer
und
vielleicht
ist
ziellos
umherirren
das
einzige
Ziel
Kimileri
bizleri
fark
etmeli
biz
deriz
belki
de
1 numara
Manche
sollten
uns
bemerken;
wir
sagen,
vielleicht
sind
wir
Nummer
1
Anlaşıcaz
biz
konuşunca,
paslaşıcaz
bir
gol
atınca
Wir
werden
uns
verstehen,
wenn
wir
reden;
wir
passen,
wenn
wir
ein
Tor
schießen
Açtım
beatleri
gaza
geldim
ve
yılanı
şu
elden
ele
verdim
de
Ich
hab
die
Beats
angemacht,
kam
in
Fahrt
und
hab
die
Schlange
von
Hand
zu
Hand
gereicht
Gölgelerin
gücü
adına
destursuz
bizim
adımızı
sakın
anma
Im
Namen
der
Macht
der
Schatten,
erwähne
unseren
Namen
ja
nicht
ohne
Erlaubnis
Af
yoktur
batı
yasasında
mal
çoktur
sizin
aranızda
Keine
Gnade
im
Gesetz
des
Westens;
es
gibt
viele
Idioten
unter
euch
Gölgelerin
gücü
adına
destursuz
bizim
adımızı
sakın
anma
Im
Namen
der
Macht
der
Schatten,
erwähne
unseren
Namen
ja
nicht
ohne
Erlaubnis
Verdim
şırıngada
iki
damarıma
intifak
etti
işlemedi
kanımıza
[2]
Ich
jagte
[es]
per
Spritze
in
zwei
Venen,
es
verband
sich,
doch
floss
nicht
in
unsrem
Blut
[2]
Sus
sakın
atlama
sakin
olun
bu
rap
altılı
bulur
da
hakim
olur
Halt
die
Klappe,
spring
nicht
rein,
bleibt
ruhig,
dieser
Rap
findet
den
Sechser
und
wird
Herrscher
Ama
kopya
alırsan
katil
olur
gideceğimiz
tek
yer
karakoldur
Aber
wenn
du
kopierst,
wird
er
zum
Mörder;
der
einzige
Ort,
wohin
wir
gehen,
ist
die
Polizeiwache
Arkadan
vuran
kalleş
boldur
ama
onlara
kalsa
yalan
bi
yoldur
Verräter,
die
von
hinten
zustechen,
gibt
es
viele,
aber
wenn
es
nach
ihnen
ginge,
ist
es
ein
falscher
Weg
Arabanın
içini
kızlarla
doldur
git
şarampole
yuvarlan
it
Füll
das
Auto
mit
Mädels,
fahr
und
roll
in
den
Graben,
du
Hund
Izmir
beat
pazarında
üsteleme
feat
yapmak
için
sen
elit
ol
Auf
dem
Izmir-Beat-Markt,
dräng
dich
nicht
auf;
um
ein
Feature
zu
machen,
sei
du
erstmal
Elite
Bizde
numara
bol
rahat
ol
kendini
kasma
önce
arkana
yaslan
Wir
haben
genug
Tricks
drauf,
sei
entspannt,
verkrampf
dich
nicht,
lehn
dich
erstmal
zurück
Siz
fare
biz
aslan
dar
alanda
kısa
paslarla
hedefe
ulaştık
Ihr
Mäuse,
wir
Löwen,
auf
engem
Raum
mit
kurzen
Pässen
haben
wir
das
Ziel
erreicht
Savaş
bayrağını
açtık
yavaşça
yaklaştık
ve
de
yaktık
Die
Kriegsflagge
haben
wir
gehisst,
uns
langsam
genähert
und
dann
angezündet
Gecenin
bir
yarısı
kendimizi
sokaklara
attık
Mitten
in
der
Nacht
haben
wir
uns
auf
die
Straßen
geworfen
Sağımıza
baktık
ekip
arabaları
solumuza
baktık
site
yalakaları
Wir
schauten
nach
rechts,
Polizeiwagen;
wir
schauten
nach
links,
die
Schleimer
vom
Viertel
Bu
adamların
anaları
avratları
satılık
bornova
dan
Die
Mütter
und
Weiber
dieser
Typen
sind
käuflich,
aus
Bornova
Itinayla
gambazcılık
yapılır
diye
yönetici
olma
Werd
nicht
zum
Verwalter,
weil
du
denkst,
Petzen
wird
hier
sorgfältig
betrieben
Vastiz
vurdu
mu
lan
saçını
başını
yolma
Hat
Vastiz
zugeschlagen,
Mann?
Reiß
dir
nicht
die
Haare
aus
Gölgelerin
gücü
adına
destursuz
bizim
adımızı
sakın
anma
Im
Namen
der
Macht
der
Schatten,
erwähne
unseren
Namen
ja
nicht
ohne
Erlaubnis
Af
yoktur
batı
yasasında
mal
çoktur
sizin
aranızda
Keine
Gnade
im
Gesetz
des
Westens;
es
gibt
viele
Idioten
unter
euch
Gölgelerin
gücü
adına
destursuz
bizim
adımızı
sakın
anma
Im
Namen
der
Macht
der
Schatten,
erwähne
unseren
Namen
ja
nicht
ohne
Erlaubnis
Verdim
şırıngada
iki
damarıma
intifak
etti
işlemedi
kanımıza
[2]
Ich
jagte
[es]
per
Spritze
in
zwei
Venen,
es
verband
sich,
doch
floss
nicht
in
unsrem
Blut
[2]
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Wshymaster
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.