Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Son Sözüm Olsun
Mein letztes Wort sei es
Her
nereye
gittiysen
beni
duy
yazdıklarımı
iyi
anla
Wo
auch
immer
du
hingegangen
bist,
höre
mich,
verstehe
gut,
was
ich
geschrieben
habe
Ben
bu
zamanda
kaybettim
tüm
duygularımı
aldın
gittin
Ich
habe
in
dieser
Zeit
all
meine
Gefühle
verloren,
du
hast
sie
genommen
und
bist
gegangen
Öldüm
bittim
sevgilerimi
ittim
elimin
tersine
geldi
Ich
bin
gestorben,
erledigt,
habe
meine
Liebe(n)
zurückgewiesen,
es
traf
mich
wie
ein
Rückhandschlag
Kalbimi
deldi
üç
sene
önce
seni
başka
biriyle
göreceğime
Es
durchbohrte
mein
Herz.
Dass
ich,
anstatt
dich
mit
jemand
anderem
zu
sehen,
vor
drei
Jahren
schwor,
Yanındaki
yavuklunu
öldüreceğime
söz
verdim
deinen
Liebhaber
neben
dir
zu
töten,
das
versprach
ich.
Tek
derdim,
sen
benim
olmalısın
arada
bir
hatrımı
sormalısın
Mein
einziges
Problem:
Du
musst
mein
sein,
du
musst
dich
ab
und
zu
nach
mir
erkundigen.
Yormalısın
kafanı
benim
yaptıklarımı
kim
yapacak
hadi
bakalım
söyle
Du
musst
deinen
Kopf
anstrengen,
wer
wird
tun,
was
ich
getan
habe,
na
los,
sag
schon.
Ayrılık
acısı
çok
farklı
benzemez
başka
acılara
öyle
Der
Trennungsschmerz
ist
ganz
anders,
er
ähnelt
keinen
anderen
Schmerzen,
so
ist
das.
Kalbimden
vurdun
beni
insafsız
beni
duymaz
vicdansız
Du
hast
mich
ins
Herz
getroffen,
du
Unbarmherzige,
hörst
mich
nicht,
du
Gewissenlose.
Hicransız
bir
gün
kalmadı
mı
duygularımı
kullanmadı
mı?
Gab
es
keinen
Tag
ohne
Kummer?
Hast
du
meine
Gefühle
nicht
benutzt?
Bu
deli
gönlüm
uslanmadımı
ıslak
göz
paslanmamalı
Hat
sich
dieses
mein
verrücktes
Herz
nicht
beruhigt?
Nasse
Augen
dürfen
nicht
rosten.
Asla
yalana
kalmadı
çare
sensizlikten
bir
çare
Es
blieb
keine
Zuflucht
zur
Lüge,
nur
die
Ausweglosigkeit
ohne
dich.
Aşk
denilen
duygudur
her
insanın
içinde
var
Liebe
ist
ein
Gefühl,
das
in
jedem
Menschen
existiert.
Zordur
insan
aşk
için
eğer
verirse
karar
Es
ist
schwer
für
einen
Menschen,
wenn
er
sich
für
die
Liebe
entscheidet.
Duygular
bazen
hapsolur
kalbin
bir
köşesine
Gefühle
sind
manchmal
in
einer
Ecke
des
Herzens
gefangen.
Akıl
mantık
yoktur
kalmaz
sevgiden
söz
edince
Verstand
und
Logik
gibt
es
nicht
mehr,
wenn
von
Liebe
die
Rede
ist.
Aklımı
kaybettim
bende
bu
yüzden
kaybedendim
Ich
habe
meinen
Verstand
verloren,
deshalb
war
ich
der
Verlierer.
Terk
edildim
gülmedi
bir
kez
yüzüm
mahvedildim
Ich
wurde
verlassen,
mein
Gesicht
hat
nicht
ein
Mal
gelächelt,
ich
wurde
zerstört.
Gönül
verdim
eğlenenildim
aşk
sarhoşu
derbederim
Ich
habe
mein
Herz
gegeben,
wurde
verspottet,
liebestrunken,
ein
Herumtreiber
bin
ich.
Hazmedemedim
yapılanları
hep
sabrederim
Ich
konnte
das
Geschehene
nicht
verdauen,
ich
bin
[sonst]
immer
geduldig.
Yitirdim
ben
inancımı
kalmadı
şansım
aşkta
Ich
habe
meinen
Glauben
verloren,
keine
Chance
mehr
in
der
Liebe.
Anlattım
ve
anlamadı
suçum
yoktu
burda
Ich
habe
es
erklärt
und
du
hast
es
nicht
verstanden,
ich
hatte
hier
keine
Schuld.
Sonra
oturup
konuştuk
hem
fikir
olmadık
Dann
setzten
wir
uns
hin
und
redeten,
wir
waren
uns
nicht
einig.
Sevda
bitti
her
şey
bitti
her
şeyi
hiçe
saydı
gitti
Die
Liebe
ist
vorbei,
alles
ist
vorbei,
du
hast
alles
missachtet
und
bist
gegangen.
Ahu
yüzü
gitmiyor
benim
hiç
gözümün
önünden
Dein
rehgleiches
Gesicht
verschwindet
nie
vor
meinen
Augen.
Dünümde
mutluydum
mutsusuzum
bugünümde
Gestern
war
ich
glücklich,
heute
bin
ich
unglücklich.
Umutsuzum
yarınımda
seni
kaybettim
sonsuza
dek
Hoffnungslos
in
meinem
Morgen,
ich
habe
dich
für
immer
verloren.
Aşkı
kaybettim
doğdum
bir
bebek
kaldım
dünyada
tek
Ich
habe
die
Liebe
verloren,
bin
wie
ein
neugeborenes
Baby,
allein
auf
der
Welt
zurückgeblieben.
Kalbimden
vurdun
beni
insafsız
beni
duymaz
vicdansız
Du
hast
mich
ins
Herz
getroffen,
du
Unbarmherzige,
hörst
mich
nicht,
du
Gewissenlose.
Hicransız
bir
gün
kalmadı
mı
duygularımı
kullanmadı
mı?
Gab
es
keinen
Tag
ohne
Kummer?
Hast
du
meine
Gefühle
nicht
benutzt?
Bu
deli
gönlüm
uslanmadı
mı
ıslak
göz
paslanmamalı
Hat
sich
dieses
mein
verrücktes
Herz
nicht
beruhigt?
Nasse
Augen
dürfen
nicht
rosten.
Asla
yalana
kalmadı
çare
sensizlikten
bir
çare
Es
blieb
keine
Zuflucht
zur
Lüge,
nur
die
Ausweglosigkeit
ohne
dich.
Kalbimden
vurdun
beni
insafsız
beni
duymaz
vicdansız
Du
hast
mich
ins
Herz
getroffen,
du
Unbarmherzige,
hörst
mich
nicht,
du
Gewissenlose.
Hicransız
bir
gün
kalmadı
mı
duygularımı
kullanmadı
mı?
Gab
es
keinen
Tag
ohne
Kummer?
Hast
du
meine
Gefühle
nicht
benutzt?
Bu
deli
gönlüm
uslanmadı
mı
ıslak
göz
paslanmamalı
Hat
sich
dieses
mein
verrücktes
Herz
nicht
beruhigt?
Nasse
Augen
dürfen
nicht
rosten.
Asla
yalana
kalmadı
çare
sensizlikten
bir
çare
Es
blieb
keine
Zuflucht
zur
Lüge,
nur
die
Ausweglosigkeit
ohne
dich.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Beat Boss
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.