Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
should′ve
listened
when
they
told
me
I
was
on
one
Ich
hätte
hinhören
sollen,
als
sie
mir
sagten,
ich
sei
zu
sehr
verbohrt
To
think
you
was
my
lady,
was
my
only
one
Zu
denken,
du
wärst
meine
Lady,
meine
Einzige
You
only
come
around
when
you
want
some'
Du
kommst
nur
vorbei,
wenn
du
was
willst
I
know
you
wasn′t
down
for
me
from
the
jump
Ich
weiß,
du
standest
von
Anfang
an
nicht
hinter
mir
But
now
you
got
my
drinking
'cause
I'm
stressed
out
Aber
jetzt
bringst
du
mich
zum
Trinken,
weil
ich
gestresst
bin
Got
me
second-guessing
′bout
my
friends
now
Bringst
mich
dazu,
jetzt
an
meinen
Freunden
zu
zweifeln
It′s
hard
for
me
to
figure
who
to
trust
now
Es
ist
schwer
für
mich,
jetzt
herauszufinden,
wem
ich
vertrauen
kann
Messing
with
my
head
got
me
bugged
out
Dass
du
mit
meinem
Kopf
spielst,
macht
mich
verrückt
Yeah
I'm
just
trying
to
get
my
bag,
trying
to
run
it
up
Yeah,
ich
versuche
nur,
mein
Geld
zu
machen,
versuche,
es
zu
vermehren
Yeah
you
just
trying
to
take
what′s
mine,
girl
you
done
enough
Yeah,
du
versuchst
nur,
mir
meins
zu
nehmen,
Mädchen,
du
hast
genug
getan
Yeah
trying
to
hit
up
my
Auntie
for
the
info
Yeah,
versuchst,
meine
Tante
wegen
Infos
anzuhauen
It
was
me
who
threw
that
brick
through
your
window
Ich
war
es,
der
den
Ziegelstein
durch
dein
Fenster
geworfen
hat
You
said
your
brother's
on
my
head,
I
ain′t
laying
low
Du
sagtest,
dein
Bruder
hat
es
auf
mich
abgesehen,
ich
tauche
nicht
unter
I
give
a
damn
'bout
what
he
saying,
know
I′m
ten
toes
Mir
ist
scheißegal,
was
er
sagt,
wisse,
ich
steh'
fest
auf
meinen
Beinen
Got
the
toolie
on
my
lap,
what
you
scared
for?
Hab
die
Knarre
auf
dem
Schoß,
wovor
hast
du
Angst?
I
put
that
shit
on
Instagram,
so
your
friends
know
Ich
hab
den
Scheiß
auf
Instagram
gepostet,
damit
deine
Freunde
es
wissen
Now
your
Momma
knows
Jetzt
weiß
es
deine
Mama
Now
your
Dad
knows
Jetzt
weiß
es
dein
Papa
Now
when
I
come
around
the
family
I'm
just
bad
news
Wenn
ich
jetzt
bei
der
Familie
auftauche,
bin
ich
nur
schlechte
Nachrichten
I
stuck
around
even
when
I
didn't
have
to
Ich
bin
geblieben,
obwohl
ich
nicht
musste
Thinking
you
can
still
play
me,
I
ain′t
that
dude
Denkst,
du
kannst
immer
noch
mit
mir
spielen,
der
Typ
bin
ich
nicht
In
my
bag
too
and
I′m
bad
too
Bin
auch
auf
meinem
Grind
und
ich
bin
auch
krass
drauf
All
them
times
you
told
me
lies
when
I
needed
you
All
die
Male,
als
du
mich
belogen
hast,
als
ich
dich
brauchte
I
can
pull
myself
together
now
I'm
leaving
you
Ich
kann
mich
jetzt
zusammenreißen,
ich
verlasse
dich
What
you
want
me
to
do?
Yeah
yeah
Was
willst
du,
dass
ich
tue?
Yeah
yeah
I
should′ve
listened
when
they
told
me
I
was
on
one
Ich
hätte
hinhören
sollen,
als
sie
mir
sagten,
ich
sei
zu
sehr
verbohrt
To
think
you
was
my
lady,
was
my
only
one
Zu
denken,
du
wärst
meine
Lady,
meine
Einzige
You
only
come
around
when
you
want
some'
Du
kommst
nur
vorbei,
wenn
du
was
willst
I
know
you
wasn′t
down
for
me
from
the
jump
Ich
weiß,
du
standest
von
Anfang
an
nicht
hinter
mir
But
now
you
got
my
drinking
'cause
I′m
stressed
out
Aber
jetzt
bringst
du
mich
zum
Trinken,
weil
ich
gestresst
bin
Got
me
second-guessing
'bout
my
friends
now
Bringst
mich
dazu,
jetzt
an
meinen
Freunden
zu
zweifeln
It's
hard
for
me
to
figure
who
to
trust
now
Es
ist
schwer
für
mich,
jetzt
herauszufinden,
wem
ich
vertrauen
kann
Messing
with
my
head
got
me
bugged
out
Dass
du
mit
meinem
Kopf
spielst,
macht
mich
verrückt
Fuck
all
the
things
that
I
told
you
′cause
it
don′t
mean
nothing
Scheiß
auf
all
die
Dinge,
die
ich
dir
gesagt
habe,
denn
sie
bedeuten
nichts
If
you
want
me
dead
put
some
bread
on
my
head,
get
it
done
with
Wenn
du
mich
tot
sehen
willst,
setz
ein
Kopfgeld
auf
mich
aus,
bring
es
hinter
dich
Yeah
it's
on
now
Yeah,
jetzt
geht's
los
When
it
was
you
who
did
me
dirty,
got
me
bugged
out
Obwohl
du
es
warst,
die
mich
mies
behandelt
hat,
was
mich
verrückt
gemacht
hat
My
homies
ran
into
your
brother,
he
got
dugged
out
Meine
Homies
sind
deinem
Bruder
begegnet,
er
wurde
fertiggemacht
Don′t
even
try
to
bring
the
drama
to
my
Auntie
house
Versuch
nicht
mal,
das
Drama
zum
Haus
meiner
Tante
zu
bringen
Got
me
fucked
up,
yeah
I'm
fucked
up
Hat
mich
fertiggemacht,
yeah,
ich
bin
am
Arsch
I
don′t
got
the
time
to
give
you
anymore
love
Ich
habe
keine
Zeit
mehr,
dir
noch
Liebe
zu
geben
You
can
save
them
lies
and
tell
that
shit
to
someone
else
Du
kannst
dir
die
Lügen
sparen
und
den
Scheiß
jemand
anderem
erzählen
Tired
of
looking
dumb
now
I
don't
want
you
for
none
nah
nah
Müde,
dumm
dazustehen,
jetzt
will
ich
dich
für
gar
nichts
mehr,
nah
nah
Yeah
thought
we
really
had
something
Yeah,
dachte,
wir
hätten
wirklich
was
Whole
time
it
was
nothing,
damn
Die
ganze
Zeit
war
es
nichts,
verdammt
Yeah
thought
we
really
had
something
Yeah,
dachte,
wir
hätten
wirklich
was
Whole
time
you
was
frontin′,
damn
Die
ganze
Zeit
hast
du
nur
so
getan,
verdammt
I
should've
listened
when
they
told
me
I
was
on
one
Ich
hätte
hinhören
sollen,
als
sie
mir
sagten,
ich
sei
zu
sehr
verbohrt
To
think
you
was
my
lady,
was
my
only
one
Zu
denken,
du
wärst
meine
Lady,
meine
Einzige
You
only
come
around
when
you
want
some'
Du
kommst
nur
vorbei,
wenn
du
was
willst
I
know
you
wasn′t
down
for
me
from
the
jump
Ich
weiß,
du
standest
von
Anfang
an
nicht
hinter
mir
But
now
you
got
my
drinking
′cause
I'm
stressed
out
Aber
jetzt
bringst
du
mich
zum
Trinken,
weil
ich
gestresst
bin
Got
me
second-guessing
′bout
my
friends
now
Bringst
mich
dazu,
jetzt
an
meinen
Freunden
zu
zweifeln
It's
hard
for
me
to
figure
who
to
trust
now
Es
ist
schwer
für
mich,
jetzt
herauszufinden,
wem
ich
vertrauen
kann
Messing
with
my
head
got
me
bugged
out
Dass
du
mit
meinem
Kopf
spielst,
macht
mich
verrückt
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tony Chum
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.