Volle Kraft voraus -
Casin
,
DAME
перевод на английский
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Volle Kraft voraus
Full Speed Ahead
VOLLE
KRAFT
VORAUS...
es
liegt
in
deiner
Hand
was
du
draus
machst
liegt
ganz
bei
dir
FULL
SPEED
AHEAD...
it's
in
your
hands
what
you
make
of
it,
it's
entirely
up
to
you
VOLLE
KRAFT
VORAUS...
denn
du
hast
freie
Bahn
und
kannst
entscheiden
was
passiert
FULL
SPEED
AHEAD...
because
you
have
a
clear
path
and
you
can
decide
what
happens
VOLLE
KRAFT
VORAUS...
da
ist
kein
Held
wie
im
Comicheft
nur
du
kannst
was
verändern
deine
Chance
ist
jetzt
FULL
SPEED
AHEAD...
there's
no
hero
like
in
the
comics,
only
you
can
change
things,
your
chance
is
now
Steig
ein
da
sind
noch
Plätze
frei
und
jetzt
ist
die
Zeit,
pack
deinen
Mut
denn
ab
jetzt
heißt
es
VOLLE
KRAFT
VORAUS!
Get
in,
there
are
still
seats
available,
and
now
is
the
time,
pack
your
courage
because
from
now
on
it's
FULL
SPEED
AHEAD!
PART
1 (Casin):
PART
1 (Casin):
Die
Nacht
war
lang
der
letzte
Stern
erlischt
The
night
was
long,
the
last
star
fades
away
Du
guckst
aus
dem
Fenster
und
siehst
was
du
immer
mehr
vermisst
You
look
out
the
window
and
see
what
you
miss
more
and
more
Und
wenn
du
ehrlich
bist,
bereust
du
es
nicht
denn
jeder
Fehler
machte
dich
zu
dem
der
du
heute
bist
And
if
you're
honest,
you
don't
regret
it,
because
every
mistake
made
you
who
you
are
today
Doch
hättest
du
nochmal
die
Chance
von
vorn
zu
beginnen
But
if
you
had
the
chance
to
start
over
Dann
würdest
du
alles
geben
um
den
Zorn
zu
entrinnen
Then
you
would
give
everything
to
escape
the
anger
Und
nicht
versuchen
alles
in
den
Sand
zu
setzen
And
not
try
to
throw
it
all
away
Die
Spur
zu
halten
um
nicht
gegen
jeden
anzukämpfen
To
stay
on
track,
not
to
fight
everyone
Der
Pfad
ist
lang...
mal
geht's
auf
mal
geht's
ab
und
wenn
du
glaubst
es
klappt...
ratsch
bricht
er
ab
The
path
is
long...
sometimes
it
goes
up,
sometimes
it
goes
down,
and
when
you
think
it
works...
crash,
it
breaks
off
Achterbahnfahrt
Höhenflug
ohne
Ende
80
Grad
Wende
und
zurück
Rollercoaster
ride,
endless
high
flight,
80
degree
turn
and
back
Wir
selbst
tragen
in
Händen
unser
Glück
We
hold
our
own
luck
in
our
hands
Bis
es
dann
in
Stücke
zerbricht
du
kämpfst
härter
egal
wie
erschütternd
es
ist
(ohh)
Until
it
shatters
into
pieces,
you
fight
harder
no
matter
how
shattering
it
is
(ohh)
Auf
der
Brücke
ins
nichts
in
dieser
trostlosen
Welt
bist
du
mein
schützendes
Licht
On
the
bridge
to
nowhere,
in
this
desolate
world,
you
are
my
protective
light
VOLLE
KRAFT
VORAUS...
es
liegt
in
deiner
Hand
was
du
draus
machst
liegt
ganz
bei
dir
FULL
SPEED
AHEAD...
it's
in
your
hands
what
you
make
of
it,
it's
entirely
up
to
you
VOLLE
KRAFT
VORAUS...
denn
du
hast
freie
Bahn
und
kannst
entscheiden
was
passiert
FULL
SPEED
AHEAD...
because
you
have
a
clear
path
and
you
can
decide
what
happens
VOLLE
KRAFT
VORAUS...
da
ist
kein
Held
wie
im
Comicheft
nur
du
kannst
was
verändern
deine
Chance
ist
jetzt
FULL
SPEED
AHEAD...
there's
no
hero
like
in
the
comics,
only
you
can
change
things,
your
chance
is
now
Steig
ein
da
sind
noch
Plätze
frei
und
jetzt
ist
die
Zeit,
pack
deinen
Mut
denn
ab
jetzt
heißt
es
VOLLE
KRAFT
VORAUS!
Get
in,
there
are
still
seats
available,
and
now
is
the
time,
pack
your
courage
because
from
now
on
it's
FULL
SPEED
AHEAD!
PART
2 (Casin):
PART
2 (Casin):
Freie
Bahn
für
den
Start
in
ein
neues
Leben
Clear
path
for
the
start
into
a
new
life
Freie
Fahrt
steig
auf's
Gas
und
lass
die
Leute
reden
Free
ride,
step
on
the
gas
and
let
the
people
talk
Mit
ein
bisschen
Glück
siehst
du
dich
wieder
einmal
lächeln
With
a
little
luck
you'll
see
yourself
smile
again
Wie
das
ist
hast
du
schon
viel
zu
lang
vergessen
You've
forgotten
for
far
too
long
how
that
is
Der
Schmerz
vergeht
und
der
Frust
in
deinen
Augen
The
pain
fades
and
the
frustration
in
your
eyes
Auch
wenn
du
vor
dem
Abgrund
stehst
musst
du
an
dich
glauben
Even
if
you
stand
before
the
abyss,
you
have
to
believe
in
yourself
Hab
vertrauen,
alles
läuft
soweit
nach
Plan
Have
faith,
everything
is
going
according
to
plan
Von
all
den
Wunden
bleiben
nur
die
Narben
doch...
scheißegal
Of
all
the
wounds,
only
the
scars
remain,
but...
who
cares
Denn
sie
sind
ein
Teil
von
dir
sie
verhindern,
dass
du
dich
zu
leicht
verirrst
(leicht
verirrst)
Because
they
are
a
part
of
you,
they
prevent
you
from
getting
lost
too
easily
(easily
lost)
Und
manchmal
ist
es
ganz
schön
einsam
hier,
doch
erkennt
man
sein
Ziel
darf
man
keine
Zeit
verlieren
(ohh)
And
sometimes
it's
quite
lonely
here,
but
if
you
recognize
your
goal,
you
can't
lose
any
time
(ohh)
Keine
Enttäuschungen
mehr
wenn
ich
deine
Augen
seh,
dann
leuchtet
mein
Herz
No
more
disappointments
when
I
see
your
eyes,
my
heart
shines
Ich
schluck
den
Stolz
und
ich
lass
es
raus
I
swallow
my
pride
and
let
it
out
Schatz
ich
komm
heut
nacht
nach
Haus...
ich
fahr
Honey,
I'm
coming
home
tonight...
I'm
driving
VOLLE
KRAFT
VORAUS...
es
liegt
in
deiner
Hand
was
du
draus
machst
liegt
ganz
bei
dir
FULL
SPEED
AHEAD...
it's
in
your
hands
what
you
make
of
it,
it's
entirely
up
to
you
VOLLE
KRAFT
VORAUS...
denn
du
hast
freie
Bahn
und
kannst
entscheiden
was
passiert
FULL
SPEED
AHEAD...
because
you
have
a
clear
path
and
you
can
decide
what
happens
VOLLE
KRAFT
VORAUS...
da
ist
kein
Held
wie
im
Comicheft
nur
du
kannst
was
verändern
deine
Chance
ist
jetzt
FULL
SPEED
AHEAD...
there's
no
hero
like
in
the
comics,
only
you
can
change
things,
your
chance
is
now
Steig
ein
da
sind
noch
Plätze
frei
und
jetzt
ist
die
Zeit,
pack
deinen
Mut
denn
ab
jetzt
heißt
es
VOLLE
KRAFT
VORAUS!
...
Get
in,
there
are
still
seats
available,
and
now
is
the
time,
pack
your
courage
because
from
now
on
it's
FULL
SPEED
AHEAD!
...
...
es
liegt
in
deiner
Hand
was
du
draus
machst
liegt
ganz
bei
dir
...
it's
in
your
hands
what
you
make
of
it,
it's
entirely
up
to
you
VOLLE
KRAFT
VORAUS...
denn
du
hast
freie
Bahn
und
kannst
entscheiden
was
passiert
FULL
SPEED
AHEAD...
because
you
have
a
clear
path
and
you
can
decide
what
happens
VOLLE
KRAFT
VORAUS...
da
ist
kein
Held
wie
im
Comicheft
nur
du
kannst
was
verändern
deine
Chance
ist
jetzt
FULL
SPEED
AHEAD...
there's
no
hero
like
in
the
comics,
only
you
can
change
things,
your
chance
is
now
Steig
ein
da
sind
noch
Plätze
frei
und
jetzt
ist
die
Zeit,
pack
deinen
Mut
denn
ab
jetzt
heißt
es
VOLLE
KRAFT
VORAUS!
Get
in,
there
are
still
seats
available,
and
now
is
the
time,
pack
your
courage
because
from
now
on
it's
FULL
SPEED
AHEAD!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Markus Utke, Dame, Wolfgang Zimmer
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.