Casiokids - Fot i hose (Axemax & Big P Remix) - перевод текста песни на немецкий

Fot i hose (Axemax & Big P Remix) - Casiokidsперевод на немецкий




Fot i hose (Axemax & Big P Remix)
Fot i hose (Axemax & Big P Remix)
King And I Soundtrack
Der König und ich Soundtrack
Miscellaneous
Verschiedenes
Shall I Tell You What I Think of You?
Soll ich dir sagen, was ich von dir halte?
Anna
Anna
Your servant! Your servant!
Dein Diener! Dein Diener!
Indeed I'm not you servant
Tatsächlich bin ich nicht dein Diener
(Although you give me less than servant's pay)
(Obwohl du mir weniger als den Lohn eines Dieners gibst)
I'm a free and independent employe... employee.
Ich bin eine freie und unabhängige Angestellte... Angestellte.
Because I'm a woman
Weil ich eine Frau bin,
You think, like ev'ry woman
denkst du, wie jede Frau,
I have to be a slave or concubine-
dass ich eine Sklavin oder Konkubine sein muss
You conceited, self-indulgent libertine!... libertine
Du eingebildeter, genusssüchtiger Wüstling!... Wüstling!
How I wish I called him that! Right to his face! Libertine!
Wie ich wünschte, ich hätte ihn so genannt! Direkt ins Gesicht! Wüstling!
And while we're on the subject, sire,
Und wo wir gerade beim Thema sind, Majestät,
There are certain goings on around this place
es gibt hier gewisse Vorgänge,
That I wish to tell you I do not admire:
von denen ich dir sagen möchte, dass ich sie nicht bewundere:
I do not like polygamy
Ich mag keine Polygamie
Or even moderate bigamy
oder auch nur gemäßigte Bigamie
(I realize
(Mir ist klar,
That in your eyes
dass das in deinen Augen
That clearly makes a prig o' me)
eindeutig einen Tugendbold aus mir macht)
But I am from a civilized land called Wales
Aber ich komme aus einem zivilisierten Land namens Wales,
Where men like you are locked in county gaols (jails)!
wo Männer wie du in Bezirksgefängnissen eingesperrt werden!
In your pursuit of pleasure, you
In deinem Streben nach Vergnügen
Have mistresses who treasure you
hast du Mätressen, die dich schätzen
(They have no ken
(Sie haben keine Ahnung
of other men
von anderen Männern,
Beside whom they can measure you)
mit denen sie dich vergleichen könnten)
A flock of sheep and you're the only ram-
Eine Schafherde und du bist der einzige Widder
No wonder you're the wonder of Siam!
Kein Wunder, dass du das Wunder von Siam bist!
[Spoken]
[Gesprochen]
I'm rather glad I didn't say that... not with the women right
Ich bin ziemlich froh, dass ich das nicht gesagt habe... nicht mit den Frauen direkt
there... and the children
daneben... und den Kindern
[Goes back to singing]
[Singt wieder]
The children, the children,
Die Kinder, die Kinder,
I'll not forget the children,
ich werde die Kinder nicht vergessen,
No matter where I go I'll always see
egal wohin ich gehe, ich werde immer sehen,
Those little faces looking up at me...
wie diese kleinen Gesichter zu mir aufblicken...
At first, when I started to teach,
Am Anfang, als ich anfing zu unterrichten,
They were shy and remained out of reach,
waren sie schüchtern und blieben außer Reichweite,
But lately I've thought
aber in letzter Zeit dachte ich,
One or two have been caught
dass ein oder zwei
By a word I have said
von einem Wort, das ich gesagt habe,
Or a sentence I've read
oder einem Satz, den ich gelesen habe,
And I've heard an occasional question
erfasst wurden,
That implied, at least, a suggestion
und ich habe gelegentlich eine Frage gehört,
That the work I've been trying to do
die zumindest eine Andeutung
Was beginning to show with a few...
enthielt, dass die Arbeit, die ich zu tun versuchte,
That Prince Chulalongkorn
bei einigen anfing, Wirkung zu zeigen...
Is very like his father.
Dieser Prinz Chulalongkorn
He's stubborn-but inquisitive and smart...
ist seinem Vater sehr ähnlich.
I must leave this place before they break my heart
Er ist stur aber wissbegierig und klug... Ich muss diesen Ort verlassen, bevor sie mein Herz brechen.
I must leave this place before they break my heart!
Ich muss diesen Ort verlassen, bevor sie mein Herz brechen!
Goodness! I had no idea it was so late.
Du meine Güte! Ich hatte keine Ahnung, dass es schon so spät ist.
Your majesty,
Eure Majestät,
Shall It tell you what I think of you?
soll ich Euch sagen, was ich von Euch halte?
You're spoiled!
Ihr seid verzogen!
You're a conscientious worker
Ihr seid ein gewissenhafter Arbeiter,
But your spoiled.
aber Ihr seid verzogen.
Giving credit where it's due
Ehre, wem Ehre gebührt,
There is much I like in you
es gibt vieles, was ich an Euch mag,
But it's also very true
aber es ist auch sehr wahr,
That your spoiled!
dass Ihr verzogen seid!
Everybody's always bowing
Jeder verbeugt sich immer
To the King
vor dem König.
Everybody has to grovel
Jeder muss sich vor dem König
To the King.
erniedrigen.
By your Buddha you are blessed
Von Eurem Buddha seid Ihr gesegnet,
By your ladies you're caressed,
von Euren Damen werdet Ihr liebkost,
But the one who loves you best is the King.
aber derjenige, der Euch am meisten liebt, ist der König.
All that bowing and kow-towing
All dieses Verbeugen und Kotau,
To remind you of your royalty,
um Euch an Eure Königlichkeit zu erinnern,
I find a most disgusting exhibition.
finde ich eine höchst widerliche Zurschaustellung.
I wouldn't ask a Siamese cat
Ich würde nicht einmal eine siamesische Katze bitten,
To demonstrate his loyalty
ihre Loyalität zu demonstrieren,
By taking this ridiculous position
indem sie diese lächerliche Position einnimmt.
How would you like it if you were a man
Wie würde es Euch gefallen, wenn Ihr ein Mann wärt,
Playing the part of a toad.
der die Rolle einer Kröte spielt,
Crawling around on your elbows and knees.
auf Ellbogen und Knien herumkriechend,
Eating the dust of the road!...
den Staub der Straße fressend!...
Toads! Toads! All of your people are toads!
Kröten! Kröten! Alle Eure Leute sind Kröten!
Yes, Your Majesty; No, Your Majesty.
Ja, Eure Majestät; Nein, Eure Majestät.
Tell us how low to go, Your Majesty;
Sagt uns, wie tief wir gehen sollen, Eure Majestät;
Make some more decrees, Your Majesty,
Erlasst noch mehr Dekrete, Eure Majestät,
Don't let us up off out knees, Your Majesty.
Lasst uns nicht von unseren Knien aufstehen, Eure Majestät.
Give us a kick, if you please Your Majesty
Gebt uns einen Tritt, wenn es Euch gefällt, Eure Majestät;
Give us a kick, if you would, Your Majesty-
Gebt uns einen Tritt, wenn Ihr wollt, Eure Majestät
Oh, That was good, Your Majesty!
Oh, das war gut, Eure Majestät!





Авторы: Omar Johnson, Fredrik Vogsborg, Kjetil Bjoereid Aaboe, Ketil K. Endresen


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.