Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Viel
zu
lang
davor
weggelaufen
Ran
away
from
it
for
far
too
long
Vor
dir
wegzulaufen
Ran
away
from
you
Wir
sind
passiert,
bevor
wir
wussten
was
passiert
We
happened
before
we
knew
what
happened
Wollten
mehr
sein
als
nur
Fantasien
Wanted
to
be
more
than
just
fantasies
Immer
nach
Monstern
unter'm
Bett
gesucht,
aber
fanden
sie
Always
looked
for
monsters
under
the
bed,
but
found
them
In
uns
selbst
eingefangen
Trapped
within
ourselves
Spiegelwelt
auf
einmal
dann
Suddenly
a
mirror
world
then
Lästig,
stressig,
Zeitaufwand
Annoying,
stressful,
time-consuming
Will
nur
noch
von
der
Leine,
lass
mich
renn'
Just
want
off
the
leash,
let
me
run
Kann
gut
renn'
Can
run
well
Mich
kann
man
nicht
gut
kenn'
You
can't
know
me
well
Hass'
es
wenn
du
richtig
liegst
Hate
it
when
you're
right
Bin
scheinbar
n'
Unmensch
I'm
apparently
a
monster
Wo
du
meintest
ich
bin
ganz
weit
weg
Where
you
thought
I
was
far
away
Dacht'
ich,
mann
I
thought,
man
Ich
war
noch
nie
näher,
gar
keinem
Menschen
jemals
I've
never
been
closer,
to
anyone
ever
Leider
getrennt
Sadly
separated
Verrückt,
dass
fallen
wie
fliegen
ist
für
'nen
kleinen
Moment
Crazy
that
falling
is
like
flying
for
a
brief
moment
Oh-Oh
Oh-Oh
Oh-Oh
Oh-Oh
Oh-Oh
Oh-Oh
Oh-Oh
Oh-Oh
Oh-Oh
Oh-Oh
Oh-Oh
Oh-Oh
Oh-Oh
Oh-Oh
Oh-Oh
Oh-Oh
Oh-Oh
Oh-Oh
Oh-Oh
Oh-Oh
Oh-Oh
Oh-Oh
Oh-Oh
Oh-Oh
Wir
fanden
eine
Wohnung
und
liebten
sie
We
found
an
apartment
and
loved
it
Im
Industriegebiet
In
the
industrial
area
Miete
viel
zu
viel
Rent
way
too
high
Dein
Vater
unterschrieb
und
lieh
das
Geld
für
die
Kaution
Your
father
signed
and
loaned
the
money
for
the
deposit
Sperrmöbel
doch
mehr
wollt'
ich
nicht
Second-hand
furniture,
but
I
didn't
want
more
War
stolz
drauf,
so
verdammt
stolz
auf
dich
Was
proud
of
it,
so
damn
proud
of
you
Tag
und
Nacht,
tanzend
übers
Laminat
Day
and
night,
dancing
across
the
laminate
Mitgesungen,
angelacht,
mit
Weinflaschen
als
Mikrofon
Singing
along,
smiling,
with
wine
bottles
as
microphones
Packten
Zeug
zusammen,
räumten
es
ein
Packed
stuff
together,
moved
it
in
Vielleicht
sind
20
Quadratmeter
zum
Träumen
zu
klein
Maybe
20
square
meters
is
too
small
for
dreaming
Oh-Oh
Oh-Oh
Oh-Oh
Oh-Oh
Oh-Oh
Oh-Oh
Oh-Oh
Oh-Oh
Oh-Oh
Oh-Oh
Oh-Oh
Oh-Oh
Oh-Oh
Oh-Oh
Oh-Oh
Oh-Oh
Oh-Oh
Oh-Oh
Oh-Oh
Oh-Oh
Oh-Oh
Oh-Oh
Oh-Oh
Oh-Oh
Oh-Oh
Oh-Oh
Oh-Oh
Oh-Oh
Oh-Oh
Oh-Oh
Und
alles
muss
raus,
alles
muss
raus
And
everything
has
to
go,
everything
has
to
go
Oh-Oh
Oh-Oh
Oh-Oh
Oh-Oh
Oh-Oh
Oh-Oh
Du
und
ich,
wir
sind
alles,
was
ich
nicht
bin
You
and
I,
we
are
everything
I'm
not
Oh-Oh
Oh-Oh
Oh-Oh
Oh-Oh
Oh-Oh
Oh-Oh
Und
alles
muss
raus,
alles
muss
raus
And
everything
has
to
go,
everything
has
to
go
Oh-Oh
Oh-Oh
Oh-Oh
Oh-Oh
Oh-Oh
Oh-Oh
Eines
Tages
macht
das
alles
Sinn,
alles
Sinn
One
day
this
will
all
make
sense,
all
make
sense
Ich
Fabrikjob,
Schichten
schieben
Me
factory
job,
working
shifts
Du
voller
Pflichttermine,
von
Universitäten,
Plänen
deiner
Medizin
You
full
of
appointments,
from
universities,
plans
for
your
medicine
Und
trotz
jedem
Krach,
allem
Anlass
zu
flieh'n
And
despite
every
fight,
every
reason
to
flee
Würde
ich
mich
lieber
mit
dir
streiten
I'd
rather
argue
with
you
Als
wen
ander's
zu
lieben
Than
love
anyone
else
Es
ist
wahr,
wenn
ich
sag,
dass
es
mir
so
gefällt
It's
true
when
I
say
I
like
it
this
way
Heiligabend
zu
zweit,
kleinste
Familie
der
Welt
Christmas
Eve
together,
smallest
family
in
the
world
Zwischen
ausgefallener
Heizung
und
haufenweiser
Meinung
Between
a
broken
heater
and
piles
of
opinions
Deiner
sogenannten
Freunde
zu
dem
Rauch
in
meiner
Kleidung
From
your
so-called
friends
about
the
smoke
in
my
clothes
Wurde
aus
"Was
würde
ich
ohne
dich
machen?"
"What
would
I
do
without
you?"
became
Nur
noch
ehrliches
Lügen
unter
gelogenem
Lachen
Just
honest
lies
under
fake
laughter
Je
voller
man
sich
die
Bude
stellt
The
more
you
fill
up
the
place
Immer
leerer
der
Raum
drin,
wenn
man
sich
unterhält
The
emptier
the
room
gets
when
we
talk
Oh-Oh
Oh-Oh
Oh-Oh
Oh-Oh
Oh-Oh
Oh-Oh
Oh-Oh
Oh-Oh
Oh-Oh
Oh-Oh
Oh-Oh
Oh-Oh
Oh-Oh
Oh-Oh
Oh-Oh
Oh-Oh
Oh-Oh
Oh-Oh
Oh-Oh
Oh-Oh
Oh-Oh
Oh-Oh
Oh-Oh
Oh-Oh
Oh-Oh
Oh-Oh
Oh-Oh
Oh-Oh
Oh-Oh
Oh-Oh
Und
alles
muss
raus,
alles
muss
raus
And
everything
has
to
go,
everything
has
to
go
Oh-Oh
Oh-Oh
Oh-Oh
Oh-Oh
Oh-Oh
Oh-Oh
Du
und
ich,
wir
sind
alles,
was
ich
nicht
bin
You
and
I,
we
are
everything
I'm
not
Oh-Oh
Oh-Oh
Oh-Oh
Oh-Oh
Oh-Oh
Oh-Oh
Und
alles
muss
raus,
alles
muss
raus
And
everything
has
to
go,
everything
has
to
go
Oh-Oh
Oh-Oh
Oh-Oh
Oh-Oh
Oh-Oh
Oh-Oh
Eines
Tages
macht
das
alles
Sinn,
alles
Sinn
One
day
this
will
all
make
sense,
all
make
sense
Oh-Oh
Oh-Oh
Oh-Oh
Oh-Oh
Oh-Oh
Oh-Oh
Oh-Oh
Oh-Oh
Oh-Oh
Oh-Oh
Oh-Oh
Oh-Oh
Oh-Oh
Oh-Oh
Oh-Oh
Oh-Oh
Oh-Oh
Oh-Oh
Oh-Oh
Oh-Oh
Oh-Oh
Oh-Oh
Oh-Oh
Oh-Oh
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Benjamin Griffey, Markus Ganter, Konstantin Gropper, Konrad Betcher, Jan Korbach
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.