Casper - Hundeleben - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Casper - Hundeleben




Hundeleben
Dog's Life
Hook 2x:
Hook (2x):
Es ist natürlich ein Hundeleben,
It's a dog's life, of course,
Im Grunde geben alle von denen alles damit alle zu Grunde gehen.
Basically, everyone gives their all just to fall apart.
Doch sie brechen mich nicht,
But they don't break me,
Hundeleben doch besser als nichts.(besser als nichts)
A dog's life, but better than nothing. (Better than nothing)
Part1:
Part 1:
Wovon bitte soll ich prahlen dann,
What am I supposed to brag about then,
Wenn ich so broke bin das ich beim Arzt die Quartalsrechnug nicht zahlen kann,
When I'm so broke I can't pay the quarterly bill at the doctor's,
Von wegen Strahlemann,
Forget about being Mr. Sunshine,
Diese 5 Winter getragenen Nike's fühlen sich fast wie Sandalen an,
These Nikes I've worn for five winters almost feel like sandals,
Lege den Schal an, kann nur so meine Leistung bring'
Put my scarf on, it's the only way I can perform,
(Cas was los man?)
(Cas, what's up, man?)
Lass den Mantel an, Heizung spinnt.
Leave my coat on, the heating's acting up.
Nehme den Fahrtwind und lauf hinaus,
Take the headwind and run outside,
Brauch Bier, raus hier, sieht atmen wie Rauchen aus,
Need a beer, get out of here, my breath looks like smoke,
Klar will ich auch hinaus nehme den Beat, bete für Kies,
Of course, I want out too, take the beat, pray for gravel,
Gib alles damit jeder mich sieht,
Give my all so everyone can see me,
Schäme mich nie,
Never ashamed,
Zieh den Dampf ein und wart ab, meine Geschichte der Kampf meines Vaters
Inhale the steam and wait, my story, my father's struggle,
Hook 2x:
Hook (2x):
Es ist natürlich eine Hundeleben,
It's a dog's life, of course,
Im Grunde geben alle von denen alles damit alle zu Grunde gehen.
Basically, everyone gives their all just to fall apart.
Doch sie brechen mich nicht,
But they don't break me,
Hundeleben doch besser als nichts.(besser als nichts)
A dog's life, but better than nothing. (Better than nothing)
Part2:
Part 2:
Immer noch bin ich blasser wie nix,
I'm still paler than nothing,
Dieser beschissene rostige kocher der das Wasser versifft,
This shitty rusty kettle that messes up the water,
Klumpigen Zucker zur Tasse gekipt,
Lumpy sugar tipped into the cup,
Dieser billige flockige Kaffe der den Rand der Tasse versifft,
This cheap flaky coffee that messes up the rim of the cup,
Dieser Dreck schmeckt so nicht okay,
This crap doesn't taste okay,
Jeden Morgen den Gang hinaus ob das Licht noch geht,
Every morning, out the door, wondering if the light still works,
Und ich spar nicht für Gesichts-OP's,
And I'm not saving for facelifts,
Wie gesagt dabei tat jeden Tag damit das Licht noch geht,
Like I said, doing it every day so the light still works,
Bin bei den besten und Tammer, doch nichts zu Fressen,
I'm with the best and Tammer, but nothing to eat,
Die Kammer leer, vermisse zwichen all den Suppen das Essen von Mama,
The chamber's empty, I miss Mama's cooking between all the soups,
Doch ehrlich, besser mich Mama, weiß noch nicht,
But honestly, better me, Mama, I don't know yet,
Wie genau doch ich werd die Nummer 1 für dich
Exactly how, but I'll be number 1 for you,
Hook 2x:
Hook (2x):
Es ist natürlich ein Hundeleben,
It's a dog's life, of course,
Im Grunde geben alle von denen alles damit alle zu Grunde gehen
Basically, everyone gives their all just to fall apart.
Doch sie brechen mich nicht,
But they don't break me,
Hundeleben doch besser als nicht (besser als nichts)
A dog's life, but better than nothing. (Better than nothing)
Part3:
Part 3:
Bin wütend, will nicht das jeder das spürt,
I'm angry, I don't want everyone to feel it,
Denn noch schwierig wenn der Rücken nachts immer Matrazenfedern berührt,
Because it's even harder when your back touches mattress springs every night,
Habe mich immer nach Regeln geführt,
I've always followed the rules,
Bin im Herzen ein guter Junge geblieben, doch entgegen die Tür,
I stayed a good boy at heart, but against the door,
Jedes Gespür, sagt Cas du bist dran,
Every feeling says, Cas, it's your turn,
Wenn dus nicht kannst, ist vorbei,
If you can't do it, it's over,
Sucht dich man, ich ruf dich an,
If they're looking for you, I'll call you,
Denn das alles ist deine Beute,
Because all of this is your prey,
Bleib wie du bist, beschreib wie du bist, sei da für die kleinen Leute,
Stay who you are, describe who you are, be there for the little people,
Denn das sind deine Leute, die keine Scheine Leute,
Because those are your people, the ones who aren't money people,
3 Kids, Scheißs Jobs, dennoch auf den Beinen Leute,
3 kids, shitty jobs, but still standing people,
Und ich geh kaum unter feine leute,
And I hardly go among the fine people,
Casper der dinge, jedem das seine Leute
Casper of things, to each their own people,
Hook 2x:
Hook (2x):
Es ist natürlich ein Hundeleben,
It's a dog's life, of course,
Im Grunde geben alle von denen alles damit alle zu Grunde gehen
Basically, everyone gives their all just to fall apart.
Doch sie brechen mich nicht,
But they don't break me,
Hundeleben doch besser als nicht (besser als nichts)
A dog's life, but better than nothing. (Better than nothing)





Авторы: GRIFFEY BENJAMIN, CYRUS


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.