Casper - echt von unten / zoé freestyle - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Casper - echt von unten / zoé freestyle




echt von unten / zoé freestyle
По-настоящему с низов / zoé freestyle
Was weißt du von Kakerlaken im Kleiderschrank?
Дорогая, знаешь ли ты, каково это жить с тараканами в шкафу?
Im Trailerpark, Stiefpapa schreit mich an
В трейлерном парке, где отчим орет на меня,
Schläge mit Kleiderhaken, sich eingebrannt
Бьет вешалкой, оставляя незаживающие раны.
Ein Glück trag ich nicht sein'n Nam'n
Какое счастье, что я не ношу его фамилию.
Sag, was du weißt von den Nächten ohne Strom
Скажи, ты знаешь, что такое ночи без света,
Fernseher verpfänden für Kaution
Когда телевизор заложен за еду,
Roter Sand brennt unter Sohl'n
А раскаленный песок жжет подошвы.
Kämpfen um Snacks und Respekt unter Fetzen von Basketballnetzen im Hof
Мы дрались за еду и уважение под рваной баскетбольной сеткой во дворе.
Erzähl mir nix von ADHS und PTSD
Не рассказывай мне про СДВГ и ПТСР,
Oder den Bildern, die ich ständig noch seh
Или про картинки, которые я до сих пор вижу,
Vom Verstеcken unter der Dеcke, wenn es wieder losgeht
Про то, как прятался под одеялом, когда все начиналось,
Von mein'n Idol'n auf gebrannten CDs
Про моих кумиров на пиратских дисках.
Mein Papa war Trick Daddy, meine Mama war Trina
Мой отец был как Трики Дэдди, а мама как Трина,
Juvi mein Brudi, Cash Money meine Familie
Братан был как из исправительной колонии, а Кэш Мани моей семьей.
Mama verlor fast alles bei Katrina
Мама чуть все не потеряла во время Катрины,
Sechs Mann eingepfercht im Trailer von der FEMA
Нас вшестером втиснули в трейлер от FEMA.
Dreckiges Wasser bis zum Hals und noch drüber
Грязная вода стояла по шею, и даже выше,
40 Grad plus im Schatten ohne Klima
В тени было под сорок, а кондиционера не было.
Vergess nie das kaputte, das müde Tief in meinem Vater, kam er vom Krieg wieder
Никогда не забуду эту безысходность, эту усталость в глазах отца, когда он вернулся с войны.
Fing unten an und bin hier zum Glück
Начал с нуля и, к счастью, добился всего.
Ich geh nie mehr zurück
Я никогда туда не вернусь.
Fingen unten an und sind hier zum Glück
Начали с нуля и, к счастью, добились всего.
Ich war schon dort und will nie mehr zurück
Я был там и не хочу возвращаться.
Und was weißt du von Klingeln beim Nachbarn
А ты знаешь, каково это идти к соседям,
Weil das Geld für's Essen wieder zu knapp war?
Потому что опять не хватает денег на еду?
Trinkwasser kochen, weil es dich krank macht
Кипятить воду, потому что от нее можно заболеть?
Ein Glück hab ich nun Abstand
Какое счастье, что сейчас я могу себе этого не позволить.
Sag, was du weißt von den Tagen ohne Glück
Скажи, ты знаешь, что такое дни без единой радости,
'Ner Jugend ohne Vater, der dich stützt
Юность без отца, который поддержит,
Das Knacken deiner Nase, wenn sie bricht
Хруст ломающегося носа,
Wenn Last auf den Schultern dich erdrückt, in 'nem Land, das du hasst und die Sprache nicht sprichst
Когда тебя давит груз ответственности в стране, которую ты ненавидишь, и на языке, которого не знаешь?
Komm mir nicht mit HSP und Hypomanie
Не надо мне рассказывать про повышенную чувствительность и гипоманию,
Oder Schlaf, den ich nie wieder krieg
Про сон, который уже не вернуть,
Von den Monstern unterm Bett und wie sie mich wiegen
Про монстров под кроватью и как они меня укачивают,
Und den Tapes mit den Liedern, die ich lieb, bitte sag mir
Про кассеты с любимыми песнями. Просто скажи мне,
Wovon reden wir hier?
О чем мы вообще говорим?
Ist es Rap oder Straßen-Cosplay, das ihr spielt?
Это рэп или уличный косплей?
Ist es echt oder bloß Gerede auf Beats?
Это правда или просто слова под музыку?
Ist es wirklich dein echtes Leben, das du mimst? Denn ich war wirklich da
Это действительно твоя жизнь, которую ты изображаешь? Потому что я прошел через все это.
Wo Dämon'n lachen wie Hyän'n
Где демоны смеются как гиены,
Und Pack sich schlägt, wenn die Nacht sich legt
И братва дерется, как только наступает ночь.
Man Freunde zu Grabe trägt, vor Angst nicht schläft
Где хоронят друзей и не спят от страха.
Und man sich für diesen Schwachsinn schämt
Где стыдно за весь этот бред.
Mann, ich war wirklich da
Я прошел через все это.
Ich war wirklich da
Я действительно через это прошел.
Jetzt schau, wo wir sind, im Stadion mit 28.000 hier drin
А теперь смотри, где мы: на стадионе, где собралось 28 000 человек.
Da braucht es mich, um die Champions League nach Hause zu bring'n (hehe)
Им нужен я, чтобы привести команду к победе в Лиге чемпионов (ха-ха).
Schau, wo wir sind
Смотри, где мы.
Tu nicht so, du weißt genau, wer ich bin
Не притворяйся, ты же прекрасно знаешь, кто я.
Mach's nur für den harten Kern
Делаю это только для своих,
Doch der so groß, dass die Stadt dafür Straßen sperrt
Но нас так много, что город перекрывает улицы.
Steh für Bielefeld, als wenn's Tribute von Panem wär
Представляю Билефельд, как будто это "Голодные игры".
Lebe noch wie damals, nur mit ein paar Etagen mehr, jetzt sind Gagen höher
Живу как раньше, только этажом повыше. Теперь гонорары больше.
Doch cancel Deals, für die du morden würdest
Но я отказываюсь от сделок, ради которых ты бы убил.
Chill am See mit keiner Sorge, wirklich Horror für dich, wirklich, ah
Отдыхаю у озера, ни о чем не беспокоясь. Для тебя это был бы настоящий ужас, правда?
Bin keiner deiner Deutschrap-Deppen
Я не такой, как ваши рэперы-понты.
Ich kauf Häuser, keine goldenen Ketten, ey
Я покупаю дома, а не золотые цепи.
Ich komm von unten, echt von unten
Я с низов, по-настоящему с низов.
Nicht so "Mittelklasse, beide Eltern perfekt" von unten, Mann, echt von unten
Не из "среднего класса, идеальные родители". С самых низов.
Tennisball, Golf knacken in sechs Sekunden
Теннисный мяч, покурить все за шесть секунд.
Piece-Reste, Bong, zerfetzte Lunge, echt von unten
Остатки еды, бонг, разорванные легкие. Вот что такое настоящие низы.





Авторы: Benjamin Griffey, Wanja Bierbaum, Nils Bo Schultchen, Ralph Heidel, Tom Thaler, Jonathan Schmid, Bn


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.