Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
You
were
a
bullet
that
I
dodged
Du
warst
die
Kugel,
die
ich
auswich
A
sickness
that
I
never
caught
Eine
Krankheit,
die
ich
nie
bekam
A
building
burning
down
Ein
Gebäude
in
Flammen
And
I
can
see
that
now
Und
ich
seh's
jetzt
klar
Your
way
with
words
was
pretty
Deine
Wortgewandtheit
war
schön
'Til
eventually
they're
ugly
letters
came
on
out
Bis
irgendwann
hässliche
Briefe
zum
Vorschein
kamen
And
I
can
hear
it
now
Und
ich
hör's
jetzt
klar
While
you
were
killin'
me,
I
got
stronger
Während
du
mich
kaputtmachtest,
wurde
ich
stärker
If
I'da
stayed
one
second
longer
Hätt
ich
nur
'ne
Sekunde
länger
gezögert
I
never
would've
seen
this
side
Hätt
ich
diese
Seite
nie
gesehen
Never
hit
this
stride
Nie
diesen
Schwung
erreicht
If
I
stayed
tied
down
to
you
Wär
ich
noch
an
dich
gebunden
Guess
I
should
probably
thank
you
Dann
sollte
ich
dir
wohl
danken
Maybe
raise
a
drink
to
Vielleicht
ein
Glas
erheben
Everything
I
gained
when
I
cut
ya
loose
Auf
alles,
was
ich
gewann,
als
ich
dich
losließ
No,
I
didn't
just
survive
Nein,
ich
hab
nicht
nur
überlebt
Boy,
without
you,
now
I
thrive
Junge,
ohne
dich
blüh
ich
auf
Every
little
lie
Jede
kleine
Lüge
And
every
tear
you
made
me
cry
Jede
Träne,
die
du
mir
entlockt
hast
I
swear
I
should've
drowned
Eigentlich
hätte
ich
ertrinken
müssen
Instead
I
swam
on
out
Doch
ich
schwamm
ans
Licht
Every
time
you
tore
me
down
brick
by
brick
Jedes
Mal,
als
du
mich
abwertetest,
Stein
für
Stein
Made
it
easier
to
crash
through
that
ceiling
Fiel
es
leichter,
durch
die
Decke
zu
brechen
And
honestly
I'm
hitting
me
an
all-time
high
Und
ehrlich,
ich
bin
auf
einem
absoluten
Hoch
Guess
you
got
one
thing
right,
'cause
Du
hattest
wohl
in
einem
Punkt
recht,
denn
I
never
would've
seen
this
side
Hätt
ich
diese
Seite
nie
gesehen
Never
hit
this
stride
Nie
diesen
Schwung
erreicht
If
I
stayed
tied
down
to
you
Wär
ich
noch
an
dich
gebunden
Guess
I
should
probably
thank
you
Dann
sollte
ich
dir
wohl
danken
Maybe
raise
a
drink
to
Vielleicht
ein
Glas
erheben
Everything
I
gained
when
I
cut
ya
loose
Auf
alles,
was
ich
gewann,
als
ich
dich
losließ
No,
I
didn't
just
survive
Nein,
ich
hab
nicht
nur
überlebt
Boy,
without
you
now
I
thrive
Junge,
ohne
dich
blüh
ich
auf
I
didn't
just
survive
Ich
hab
nicht
nur
überlebt
I
didn't
just
survive,
boy,
without
you,
now
I
thrive
Ich
hab
nicht
nur
überlebt,
Junge,
ohne
dich
blüh
ich
auf
I
more
than,
more
than,
more
than
made
it
out
alive
Ich
kam
mehr
als,
mehr
als,
mehr
als
nur
lebend
raus
I
didn't
just
survive,
boy,
without
you,
now
I
thrive
Ich
hab
nicht
nur
überlebt,
Junge,
ohne
dich
blüh
ich
auf
I
more
than,
more
than,
more
than
made
it
out
alive
Ich
kam
mehr
als,
mehr
als,
mehr
als
nur
lebend
raus
I
never
would've
seen
this
side
Hätt
ich
diese
Seite
nie
gesehen
Never
hit
this
stride
Nie
diesen
Schwung
erreicht
If
I
stayed
tied
down
to
you
Wär
ich
noch
an
dich
gebunden
Guess
I
should
probably
thank
you
Dann
sollte
ich
dir
wohl
danken
Maybe
raise
a
drink
to
Vielleicht
ein
Glas
erheben
Everything
I
gained
when
I
cut
ya
loose
Auf
alles,
was
ich
gewann,
als
ich
dich
losließ
No,
I
didn't
just
survive
Nein,
ich
hab
nicht
nur
überlebt
Boy,
without
you,
now
I
thrive
Junge,
ohne
dich
blüh
ich
auf
Didn't
just
survive
Hab
nicht
nur
überlebt
Didn't
just
survive,
boy,
without
you,
now
I
thrive
Hab
nicht
nur
überlebt,
Junge,
ohne
dich
blüh
ich
auf
I
more
than,
more
than,
more
than
made
it
out
alive
Ich
kam
mehr
als,
mehr
als,
mehr
als
nur
lebend
raus
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.