Текст и перевод песни Casseurs Flowters - 01H14 - Couplet de Claude (Interlude)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
01H14 - Couplet de Claude (Interlude)
01:14 AM - Claude's Verse (Interlude)
Oh
putain
les
mecs,
on
a
vraiment
bien
fait
d′se
barrer
d'ce
bar
de
fils
de
putes:
il
m′a
mis
la
haine!
Damn,
guys,
we
really
did
well
getting
the
hell
out
of
that
shitty
bar:
that
guy
pissed
me
off!
Ouais
c'était
naze!
Yeah,
it
was
lame!
Ça
nous
a
coûtés
du
gent-ar,
on
a
pas
serré
d'meufs:
c′était
que
d′la
deum's!
It
cost
us
money,
we
didn't
score
with
any
girls:
it
was
all
dudes!
T′sais
quoi:
ça
m'a
rappelé
trop
une
mauvaise
appréciation
qu′un
prof
d'anglais
m′avait
mis
en
BTS...
You
know
what:
it
reminded
me
too
much
of
a
bad
evaluation
an
English
teacher
gave
me
in
college...
Il
t'avait
mis
quoi?
What
did
he
give
you?
T'sais
c′qu′ils
m'avait
mis
c′bâtard?
You
know
what
that
bastard
wrote?
Jeune
homme
à
la
personnalité
fantasque!
Mais
bon
c'est
pas
grave,
j′ai
un
double
réconfort
pour
vous
ce
soir
Young
man
with
a
whimsical
personality!
But
hey,
it's
okay,
I
have
a
double
comfort
for
you
tonight
Le
premier,
c'est
qu′il
nous
reste
le
pack
de
24
dans
l'coffre
de
mon
ter-scoo
The
first
is
that
we
still
have
the
24-pack
in
the
trunk
of
my
scooter
Et
la
deuxième:
c'est
qu′j′ai
mon
pour
l'album!
And
the
second:
I
have
my
verse
for
the
album!
Attends,
attends
Claude:
comment
ça
t′as
ton
pour
l'album?
Notre
album?
Wait,
wait
Claude:
how
come
you
have
your
verse
for
the
album?
Our
album?
Mais
attends,
mais
c′était
pas
prévu
ça!
But
wait,
that
wasn't
planned!
Bah
si:
depuis
l'
"Épisode
-1",
c′est
bien
clair
et
net
que
j'suis
sur
les
albums
avec
vous?
Well
yes
it
was:
since
"Episode
-1",
it's
pretty
clear
that
I'm
on
the
albums
with
you,
right?
T'en
penses
quoi?
What
do
you
think?
Bah
vas-y
fais
l′,
hein!
Well
go
ahead,
do
it!
Han!
Ton
père
s′fait
les
boules
au
gant
d'toilette
Han!
Your
dad
washes
his
balls
with
a
washcloth
Han!
Pour
t′nettoyer
l'visage,
t′utilises
le
même
gant
d'toilette
Han!
To
clean
your
face,
you
use
the
same
washcloth
Han!
Pour
ta
réorientation
en
menuiserie,
les
profs
ont
pas
mis
d′gant
d'toilette
Han!
For
your
reorientation
into
carpentry,
the
teachers
didn't
use
any
washcloths
Han!
J'ai
jamais
pris
d′cours
de
claquettes
Han!
I
never
took
tap
dancing
lessons
Han!
J′suis
proprio
d'une
Ivan
Lendl
jacket
Han!
I'm
the
owner
of
an
Ivan
Lendl
jacket
Han!
Appelle-moi
"Tonton"
quand
tu
viens
chercher
l′Dragibus
qu'est
posé
sur
ma
braguette
Han!
Call
me
"Uncle"
when
you
come
to
get
the
candy
that's
sitting
on
my
fly
Han!
Tu
m′fais
bomber
l'calfouette
Han!
You
make
my
dick
bulge
Han!
Écœurante
comme
une
fille
mignonne
qui
fouette
Han!
Disgusting
like
a
cute
girl
whipping
Han!
Mélange
de
Ricard
et
d′Powerade
Han!
A
mix
of
Ricard
and
Powerade
Han!
Un
clochard
agressif
Han!
An
aggressive
homeless
man
Han!
Un
physique
d'agriculteur
Han!
The
physique
of
a
farmer
Han!
Les
Casseurs
Flowters
auront
leur
heure
de
gloire
lorsqu'ils
passeront
sur
Nostalgie
Han!
Casseurs
Flowters
will
have
their
moment
of
glory
when
they're
played
on
Nostalgie
Han!
Une
coupe
de
veuch′
pas
homologuée
Han!
A
haircut
that's
not
approved
Han!
Un
témoin
protégé
Han!
A
protected
witness
Han!
On
est
venus
chambouler
ton
hyperémotivité
Han!
We
came
to
disrupt
your
hypersensitivity
Han!
On
est
venus
maintenir
ton
ignorance
sociale
Han!
We
came
to
maintain
your
social
ignorance
Han!
Le
fait
qu′ton
frère
s'drogue...
Han!
The
fact
that
your
brother
does
drugs...
Han!
Han!
Han!
Han!
Han!
Han!
Han!
Han!
Han!
J′ai
jamais
fait
partie
d'une
classe
homogène
Han!
I've
never
been
part
of
a
homogeneous
class
Han!
Le
fait
qu′ton
frère
soit
homo
me
gêne
Han!
The
fact
that
your
brother
is
gay
bothers
me
Han!
Ta
mère
tapine
en
motoneige
Han!
Your
mom
is
a
prostitute
on
a
snowmobile
Han!
On
fait
faire
du
quad
à
ton
papi
octogénaire
Han!
We
make
your
octogenarian
grandpa
ride
a
quad
Han!
Ta
daronne
inanimée
inna
the
club
Han!
Your
mom
inanimate
inna
the
club
Han!
Perrier-fraise
pour
les
balaises
Han!
Strawberry
Perrier
for
the
strong
ones
Han!
Perrier-grenadine
pour
les
gamines
Han!
Grenadine
Perrier
for
the
little
girls
Roh
les
mecs
venez
vite
voir
là-bas
la
pute
dans
son
J12:
elle
est
ultra-bonne!
Hey
guys,
come
quick
and
look
over
there
at
the
bitch
in
her
J12:
she's
super
hot!
Roh,
viens
Orel
on
y
va
direct!
Woah,
come
on
Orel
let's
go
right
away!
J'suis
pas
très
chaud,
hein!
I'm
not
really
up
for
it,
you
know!
Allez
viens
on
est
bourrés,
on
s′fait
plaisir,
on
en
profite...
"
Come
on,
we're
drunk,
let's
have
fun,
let's
enjoy
it...
"
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Orelsan, Gringe
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.