Текст и перевод песни Casseurs Flowters - 22h31 - Fais les backs
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
22h31 - Fais les backs
10:31 PM - Do the Backs
T'as
presque
perdu
tous
tes
points
(ouais)
You've
almost
lost
all
your
points
(yeah)
Et
tu
remplis
qu'la
réserve
quand
tu
fais
l'plein
(ouais)
And
you
only
fill
the
reserve
tank
when
you
fill
up
(yeah)
Quand
on
t'parle
du
futur,
tu
réponds
qu't'y
connais
rien
When
we
talk
about
the
future,
you
say
you
know
nothing
T'es
parano,
t'es
même
pas
sûr
que
tes
potes
t'aiment
bien
(nan)
You're
paranoid,
you're
not
even
sure
your
friends
like
you
(nah)
Ta
meuf
crie
tout
l'temps
"Haut
les
mains"
(haut
les
mains)
Your
girl
always
yells
"Hands
up"
(hands
up)
Parce
que
tu
t'branles
encore
comme
un
collégien
(ouais)
Because
you
still
jerk
off
like
a
middle
schooler
(yeah)
Plus
t'avances,
plus
tu
régresses,
esquiver
tu
connais
bien
The
more
you
move
forward,
the
more
you
regress,
you
know
how
to
dodge
Tu
squattes
dans
les
wagons-bar
pour
frauder
l'train
(ouais)
You
squat
in
the
bar
cars
to
cheat
the
train
(yeah)
Est-ce
que
tu
portes
les
fringues
avec
lesquelles
tu
dors
Do
you
wear
the
clothes
you
sleep
in?
Est-ce
que
tu
prends
toujours
la
file
où
la
caissière
est
la
plus
bonne?
Do
you
always
choose
the
line
with
the
hottest
cashier?
Est-ce
que
quand
la
voisine
gueule
tu
montes
le
son
plus
fort
When
the
neighbour
yells,
do
you
turn
up
the
volume
louder?
Est-ce
que
ton
canapé
et
ton
corps
de
baleine
fusionnent
Are
your
couch
and
your
whale
body
merging?
Pas
d'sport
depuis
des
années,
depuis
des
années
No
sports
for
years,
for
years
Pause
clope
dans
les
escaliers,
au
premier
palier
Smoke
break
on
the
stairs,
on
the
first
landing
Si
tu
mets
l'réveil
deux
minutes
avant
l'heure
d'aller
taffer
If
you
set
your
alarm
two
minutes
before
you
have
to
go
to
work
Si
t'es
déphasé
(décalé),
égaré
(désaxé)
If
you're
out
of
phase
(off-kilter),
lost
(disoriented)
Et
tu
feras
des
grandes
choses
quand
t'auras
trouvé
lesquelles
And
you'll
do
great
things
when
you
figure
out
which
ones
T'as
pas
écrit
l'histoire
mais
tu
la
connais
quand
même
You
didn't
write
history
but
you
still
know
it
Fais
les
backs,
fais
les
backs
Do
the
backs,
do
the
backs
Fais
les
backs,
fais
les
backs
Do
the
backs,
do
the
backs
Fais
les
backs,
fais
les
backs
Do
the
backs,
do
the
backs
Fais
les
backs,
fais
les
backs
Do
the
backs,
do
the
backs
Fais
les
backs,
fais
les
backs
Do
the
backs,
do
the
backs
Alors
pousse
le
volume
et
fais
les
backs
(ouais)
So
turn
up
the
volume
and
do
the
backs
(yeah)
Rien
à
foutre
d'être
malhonnête
(ouais)
Don't
give
a
damn
about
being
dishonest
(yeah)
Tu
passes
devant
mais
t'ouvres
jamais
ta
boîte
aux
lettres
(nan)
You
walk
by
but
you
never
open
your
mailbox
(nah)
Si
tu
t'ressers
un
verre
pour
faire
passer
la
cuite
d'hier
If
you
pour
yourself
another
drink
to
get
over
yesterday's
hangover
Discussions
binaires,
réflexions
primaires
Binary
discussions,
primary
reflections
Si
ça
part
en
sucette
même
quand
c'est
juste
une
amie
(ouais)
If
it
goes
sour
even
when
it's
just
a
friend
(yeah)
Deux
minutes
après
qu'tu
l'aies
baisée,
y
a
plus
d'magie
(ouais)
Two
minutes
after
you
fuck
her,
there's
no
more
magic
(yeah)
T'appliques
la
mentalité
pas
vu,
pas
pris
You
apply
the
"see
no
evil,
hear
no
evil"
mentality
Négatif
à
la
banque,
t'as
pas
d'quoi
t'payer
d'trucs
gratuits
(nan)
Negative
at
the
bank,
you
can't
even
afford
free
stuff
(nah)
T'oublies
c'que
les
gens
t'racontent
dans
la
seconde
You
forget
what
people
tell
you
within
a
second
Tu
sais
pas
breaker
mais
tu
vas
quand
même
dans
la
ronde
(ouais)
You
don't
know
how
to
breakdance
but
you
still
join
the
circle
(yeah)
Tu
supportes
pas
qu'on
t'chambre,
souvent
ça
part
en
baston
You
can't
stand
being
teased,
it
often
ends
in
a
fight
Tu
cognes
en
premier,
juste
après
tu
demandes
pardon
(ouais)
You
hit
first,
right
after
you
ask
for
forgiveness
(yeah)
Quand
elle
cherche
à
t'exciter,
t'essayes
de
l'esquiver
When
she
tries
to
turn
you
on,
you
try
to
dodge
her
Parce
qu'il
t'reste
encore
une
semaine
pour
te
faire
dépister
Because
you
still
have
a
week
to
get
tested
Tu
mens
jamais
mais
tu
dis
pas
vraiment
la
vérité
You
never
lie
but
you
don't
really
tell
the
truth
T'es
grillé,
terminé,
c'est
plié,
R.I.P
You're
burnt
out,
finished,
it's
over,
R.I.P.
Et
tu
feras
des
grandes
choses
quand
t'auras
trouvé
lesquelles
And
you'll
do
great
things
when
you
figure
out
which
ones
T'as
pas
écrit
l'histoire
mais
tu
la
connais
quand
même
You
didn't
write
history
but
you
still
know
it
Fais
les
backs,
fais
les
backs
Do
the
backs,
do
the
backs
Fais
les
backs,
fais
les
backs
Do
the
backs,
do
the
backs
Fais
les
backs,
fais
les
backs
Do
the
backs,
do
the
backs
Fais
les
backs,
fais
les
backs
Do
the
backs,
do
the
backs
Fais
les
backs,
fais
les
backs
Do
the
backs,
do
the
backs
Alors
pousse
le
volume
et
fais
les
backs
(ouais)
So
turn
up
the
volume
and
do
the
backs
(yeah)
Si
t'es
toujours
dans
tout
c'qui
foire
If
you're
always
in
everything
that
fails
Et
les
gens
normaux
t'trouvent
bizarre
And
normal
people
find
you
weird
Tu
connais
déjà
toute
l'histoire
You
already
know
the
whole
story
Alors
pousse
le
volume
et
fais
les
backs
(ouais)
So
turn
up
the
volume
and
do
the
backs
(yeah)
Film
de
boule
(excitant),
meilleur
pote
(déficient)
Dirty
movie
(exciting),
best
friend
(deficient)
T'appelles
ta
famille
tous
les
dix
ans
(ouais)
You
call
your
family
every
ten
years
(yeah)
Psychotropes
(délirant),
fin
d'soirée
(dégrisement)
Psychotropic
drugs
(delirious),
end
of
the
night
(sobering
up)
Tu
sais
pas
qu'on
a
changé
d'Président
(nan)
You
don't
know
that
we've
changed
presidents
(nah)
Besoin
d'te
détruire
pour
te
sentir
vivant
Need
to
destroy
yourself
to
feel
alive
Alimentation
à
base
de
sandwichs
triangles
Diet
based
on
triangle
sandwiches
Tous
les
soirs
de
la
semaine,
c'est
la
troisième
mi-temps
Every
night
of
the
week,
it's
the
third
half
Terrain
(glissant),
destin
(flippant)
Terrain
(slippery),
destiny
(scary)
Et
tu
feras
des
grandes
choses
quand
t'auras
trouvé
lesquelles
And
you'll
do
great
things
when
you
figure
out
which
ones
T'as
pas
écrit
l'histoire
mais
tu
la
connais
quand
même
(ouais)
You
didn't
write
history
but
you
still
know
it
(yeah)
Fais
les
backs,
fais
les
backs
Do
the
backs,
do
the
backs
Fais
les
backs,
fais
les
backs
Do
the
backs,
do
the
backs
Fais
les
backs,
fais
les
backs
Do
the
backs,
do
the
backs
Fais
les
backs,
fais
les
backs
Do
the
backs,
do
the
backs
Fais
les
backs,
fais
les
backs
Do
the
backs,
do
the
backs
Alors
pousse
le
volume
et
fais
les
backs
(ouais)
So
turn
up
the
volume
and
do
the
backs
(yeah)
Fais
les
backs,
fais
les
backs
Do
the
backs,
do
the
backs
Fais
les,
fais
les
backs,
backs
Do
the,
do
the
backs,
backs
Fais
les
backs,
fais
les
backs
Do
the
backs,
do
the
backs
Fais
les
backs,
fais
les
backs
Do
the
backs,
do
the
backs
Fais
les,
fais
les
backs,
backs
Do
the,
do
the
backs,
backs
Fais
les
backs
Do
the
backs
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Skread, Orelsan, Gringe
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.