Текст и перевод песни Casseurs Flowters - Bloqué (Live)
Bloqué (Live)
Stuck (Live)
J'ai
tendance
à
bloquer,
bloquer
I
tend
to
get
stuck,
stuck
J'ai
tendance
à
bloquer
I
tend
to
get
stuck
J'ai
tendance
à
bloquer,
bloquer
I
tend
to
get
stuck,
stuck
J'ai
tendance
à
bloquer
I
tend
to
get
stuck
J'ai
tendance
à
bloquer
I
tend
to
get
stuck
J'ai
tendance
à
bloquer
I
tend
to
get
stuck
J'ai
tendance
à
bloquer,
bloquer
I
tend
to
get
stuck,
stuck
J'ai
tendance
à
bloquer
I
tend
to
get
stuck
Attention
danger,
attention
danger
Danger
ahead,
danger
ahead
Déchiré
t'as
plus
la
notion
du
danger
Torn
apart,
you've
lost
your
sense
of
danger
Tu
mélanges
alcool
fort
et
drogue
dure,
danger
You
mix
hard
liquor
and
hard
drugs,
danger
Un
trait:
sécurité,
deux
traits:
danger
One
line:
safety,
two
lines:
danger
3 heures
du
mat'
il
est
trop
tôt
pour
rentrer
3 AM,
it's
too
early
to
go
home
Les
filles
font
la
queue
devant
les
cabines
pour
rentrer
Girls
are
lining
up
outside
the
booths
to
get
in
T'as
supplié
pour
un
nouveau
jean
c'est
la
rentrée
You
begged
for
new
jeans,
it's
back
to
school
time
Fais
pas
le
con
(?)
on
va
te
rentrer
Don't
act
stupid
(?)
we're
gonna
put
you
in
your
place
T'aimes
ta
meuf
parce
que
c'est
pas
une
traînée
You
love
your
girl
because
she's
not
a
slut
Tu
trompes
ta
meuf
parce
que
c'est
pas
une
traînée
You
cheat
on
your
girl
because
she's
not
a
slut
Ramène
ta
fine
équipe
toute
la
nuit
on
va
traîner
Bring
your
fine
crew,
we'll
hang
out
all
night
Tu
trouves
jamais
de
TAF,
faut
que
t'arrêtes
de
traîner
You
never
find
a
job,
you
gotta
stop
hanging
around
Pourquoi
j'ai
toujours
la
même
tête
sur
les
photos
Why
do
I
always
have
the
same
face
in
photos
Depuis
20
ans,
les
mêmes
potes
sur
les
photos
For
20
years,
the
same
friends
in
the
photos
Y'en
a
toujours
un
qui
a
les
yeux
rouges
sur
les
photos
There's
always
one
with
red
eyes
in
the
photos
Roule
comme
un
meurtrier:
Radar,
flash
photo!
Drive
like
a
murderer:
Radar,
flash
photo!
J'ai
tendance
à
bloquer,
bloquer
I
tend
to
get
stuck,
stuck
J'ai
tendance
à
bloquer
I
tend
to
get
stuck
J'ai
tendance
à
bloquer,
bloquer
I
tend
to
get
stuck,
stuck
J'ai
tendance
à
bloquer
I
tend
to
get
stuck
J'ai
tendance
à
bloquer
I
tend
to
get
stuck
J'ai
tendance
à
bloquer
I
tend
to
get
stuck
J'ai
tendance
à
bloquer,
bloquer
I
tend
to
get
stuck,
stuck
J'ai
tendance
à
bloquer
I
tend
to
get
stuck
Complètement
fumé,
complètement
fumé
Completely
smoked,
completely
smoked
Tu
nais,
tu
vis,
tu
meurs,
et
tu
pars
en
fumée
You're
born,
you
live,
you
die,
and
you
go
up
in
smoke
Tu
sais
même
plus
pourquoi
t'as
commencé
à
fumer
You
don't
even
know
why
you
started
smoking
Hareng,
saumon,
jambon
fumé
Herring,
salmon,
smoked
ham
Quand
ça
fait
des
blagues,
tu
remontes
jamais
le
niveau
When
they
crack
jokes,
you
never
raise
the
level
Ta
voiture
a
calé
sur
le
passage
à
niveau
Your
car
stalled
at
the
railroad
crossing
J'ai
perdu
toutes
mes
vies
dès
l'premier
niveau
I
lost
all
my
lives
on
the
first
level
La
bulle
d'air
sous
mes
shoes
me
sert
de
niveau
The
air
bubble
under
my
shoes
serves
as
my
level
Le
père
de
Ranma
finit
toujours
en
panda
Ranma's
father
always
ends
up
as
a
panda
J'veux
faire
plus
de
clics
que
le
Sneezing
Panda
I
want
to
get
more
clicks
than
the
Sneezing
Panda
T'as
un
œil
au
beurre
noir,
t'as
la
gueule
d'un
panda
You
have
a
black
eye,
you
look
like
a
panda
Paris-Marseille
à
six
dans
une
Fiat
Panda
Paris-Marseille
with
six
people
in
a
Fiat
Panda
J'ai
tendance
à
bloquer,
bloquer
I
tend
to
get
stuck,
stuck
J'ai
tendance
à
bloquer
I
tend
to
get
stuck
J'ai
tendance
à
bloquer,
bloquer
I
tend
to
get
stuck,
stuck
J'ai
tendance
à
bloquer
I
tend
to
get
stuck
J'ai
tendance
à
bloquer
I
tend
to
get
stuck
J'ai
tendance
à
bloquer
I
tend
to
get
stuck
J'ai
tendance
à
bloquer,
bloquer
I
tend
to
get
stuck,
stuck
J'ai
tendance
à
bloquer
I
tend
to
get
stuck
Rien
à
la
télé,
rien
à
la
télé
Nothing
on
TV,
nothing
on
TV
Retenez-moi,
j'vais
casser
ma
télé
Hold
me
back,
I'm
gonna
break
my
TV
T'insultes
l'animateur,
et
puis
t'éteins
ta
télé
You
insult
the
host,
and
then
you
turn
off
your
TV
T'es
célibataire,
tu
t'endors
avec
la
télé
You're
single,
you
fall
asleep
with
the
TV
on
Chez
les
beaux-parents,
j'me
tiens
à
carreaux
At
the
in-laws',
I'm
on
my
best
behavior
J'ai
mis
ma
plus
belle
chemise
à
carreaux
I
put
on
my
best
plaid
shirt
T'as
remporté
la
main
avec
un
9 de
carreaux
You
won
the
hand
with
a
9 of
diamonds
Tu
vois
pas
à
deux
mètres,
t'as
d'la
buée
sur
les
carreaux
You
can't
see
two
meters
away,
your
windows
are
fogged
up
On
mélange
pas
les
Duplo
et
les
Lego
We
don't
mix
Duplo
and
Lego
Un
jour
j'habiterai
dans
une
maison
en
Lego
One
day
I'll
live
in
a
Lego
house
T'as
déjà
pleuré
en
marchant
sur
un
Lego
You've
already
cried
while
stepping
on
a
Lego
Les
jeunes
en
soirée
s'emboîtent
tous
comme
des
Lego
Young
people
at
parties
all
fit
together
like
Legos
J'ai
raté
mon
bus,
alors
j'cours
à
côté
I
missed
my
bus,
so
I
run
alongside
Dix
secondes
après,
j'ai
déjà
des
points
d'côté
Ten
seconds
later,
I
already
have
stitches
in
my
side
Les
cervicales
bloquées,
t'as
dormi
sur
le
côté
Cervical
vertebrae
blocked,
you
slept
on
your
side
T'as
misé
tes
thunes
sur
le
cheval
le
moins
coté
You
bet
your
money
on
the
least-rated
horse
J'ai
tendance
à
bloquer,
bloquer
I
tend
to
get
stuck,
stuck
J'ai
tendance
à
bloquer
I
tend
to
get
stuck
J'ai
tendance
à
bloquer,
bloquer
I
tend
to
get
stuck,
stuck
J'ai
tendance
à
bloquer
I
tend
to
get
stuck
J'ai
tendance
à
bloquer
I
tend
to
get
stuck
J'ai
tendance
à
bloquer
I
tend
to
get
stuck
J'ai
tendance
à
bloquer,
bloquer
I
tend
to
get
stuck,
stuck
J'ai
tendance
à
bloquer
I
tend
to
get
stuck
J'ai
tendance
à
bloquer,
bloquer
I
tend
to
get
stuck,
stuck
J'ai
tendance
à
bloquer
I
tend
to
get
stuck
J'ai
tendance
à
bloquer,
bloquer
I
tend
to
get
stuck,
stuck
J'ai
tendance
à
bloquer
I
tend
to
get
stuck
J'ai
tendance
à
bloquer
I
tend
to
get
stuck
J'ai
tendance
à
bloquer
I
tend
to
get
stuck
J'ai
tendance
à
bloquer,
bloquer
I
tend
to
get
stuck,
stuck
J'ai
tendance
à
bloquer
I
tend
to
get
stuck
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Skread, Orelsan, Gringe
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.