Casseurs Flowters - En boucle - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Casseurs Flowters - En boucle




En boucle
On Repeat
Gel intime, parties fines
Intimate gel, fine parties
C'est l'retour de la sex machine
It's the return of the sex machine
Winter is coming dans ta petit copine
Winter is coming for your little girlfriend
Elle croit qu'la trompe j'fais un benchmarking
She thinks I'm benchmarking when I'm cheating
Ouais la team ça dit quoi? Rien
Yeah, what does the team say? Nothing
Parce que dans l'équipe personne parle pour rien dire
Because in the team nobody speaks for no reason
On arrive d'un coin perdu il se passe rien
We come from a lost corner where nothing happens
C'est centre-ville éteint tu vois jamais rien venir
It's a dead downtown where you never see anything coming
J'me rappelle quand j'étais en rade de fraiche sale
I remember when I was out of fresh cash
Comme ce qu'il y avait dans ma barre de recherche
Like what was in my search bar
Ouais c'était la dèche avec les filles j'faisais de la peine
Yeah, it was tough, I was pathetic with girls
Compte plus les xxx que j'me prennais
I can't count the rejections I got anymore
Maintenant j'compte plus mes vestes
Now I can't count my jackets anymore
Traversée du désert condamné à faire carême
Desert crossing, condemned to fast
J'ai shooté dans l'money time James Harden swish
I shot in the money time, James Harden swish
J'suis pas du genre à jouer les nouveaux riches
I'm not the type to play the nouveau riche
Mais mon auréole aurait besoin d'un coup d'polish
But my halo could use a polish
Fatigué j'suis tellement fatigué que quand j'commence à rien faire j'ai la flemme de m'arrêter
Tired, I'm so tired that when I start doing nothing, I'm too lazy to stop
J'fais qu'hiberner h24 toute l'année pas de congés
I just hibernate 24/7 all year round, no vacation
Tu veux savoir comment j'prends mes cafés allongés? Allongé
You wanna know how I take my long coffees? Lying down
Et sur mon disque d'or qu'on m'retire c'que j'mérite si jamais j'vire de bord
And on my gold record, take away what I deserve if I ever switch sides
J'fais pas partie d'l'élite même si notre ville me sort
I'm not part of the elite, even if my city puts me out there
J'loue des chambres à l'hôtel ou j'passe mes nuits dehors
I rent hotel rooms or spend my nights outside
J'ai l'coeur en mille morceaux et j'me bousille le corps
My heart is in a thousand pieces and I'm destroying my body
Non j'attends plus la fête pour me mettre ivre mort
No, I don't wait for a party to get myself dead drunk anymore
Yeux rouges comme si j'inhalais des bassines de chlore
Red eyes as if I inhaled basins of chlorine
Et pas un jour qui passe sans que j'maudisse mon sort
And not a day goes by that I don't curse my fate
L'industrie use de son charme
The industry uses its charm
J'la calcule pas j'ai pas filé mon clic
I don't pay attention, I didn't give her my click
sont les âmes perdues qui m'accompagnent?
Where are the lost souls who accompany me?
Mes compagnons d'route tous mes compagnons d'fuite
My fellow travelers, all my escape companions
Même si l'époque nous condamne non on laissera personne nous dicter notre conduite
Even if the times condemn us, we won't let anyone dictate our conduct
J'vais m'en sortir c'est dur donc j'y mets toute mon âme
I'm gonna make it, it's hard, so I put my whole soul into it
C'est elle qui me guide si jamais ça s'complique
She's the one who guides me if things get complicated
Potion magique j'suis tombé dedans par accident
Magic potion, I fell into it by accident
J'voulais faire ça propre mais le blanc est salissant
I wanted to do it clean, but the white is dirty
Étoile invisible numéro 7 mon talisman
Invisible star number 7, my talisman
Les Casseurs Flowters te souhaitent un bon rétablissement
The Casseurs Flowters wish you a speedy recovery
Douchebag
Douchebag
Clope sur clope en boucle
Cigarette after cigarette, on repeat
J'ai qu'un seul bonnet en boucle
I only have one beanie, on repeat
Sur le canapé en boucle
On the couch, on repeat
Toujours avec les mêmes potes en boucle
Always with the same friends, on repeat
Le même survet' en boucle
The same tracksuit, on repeat
On fait les mêmes blagues de merde en boucle
We make the same shitty jokes, on repeat
Sur le même trajet en boucle
On the same route, on repeat
Et j'me dis qu'j'vais changer en boucle
And I tell myself I'm gonna change, on repeat
J'tourne comme un hamster dans une roue
I spin like a hamster in a wheel
Comme dirait ma mère j'suis sans-dessus-dessous
As my mother would say, I'm upside down
Les années à rien faire m'ont rendu fou
Years of doing nothing have driven me crazy
J'fais comme le père de Bernie j'encule tout
I do like Bernie's dad, I screw everything up
Si j'suis pas dans mon lit j'suis dans un bar
If I'm not in my bed, I'm in a bar
Si j'suis pas en train de dessaouler j'suis en train de boire
If I'm not sobering up, I'm drinking
J'suis venu les aveugler j'me suis mis en plein phares
I came to blind them, I put myself in the headlights
J'suis un des meilleurs rappeurs de l'histoire point-barre
I'm one of the best rappers in history, period
Faut que j'me tire de
I gotta get out of here
J'suis entre la crise de nerfs et la crise de foie
I'm between a nervous breakdown and a liver crisis
Entre deux prises de poids, entre deux prises de xxx
Between two weight gains, between two drug doses
Entre deux filles de joie en train d'me dire "Faudrait que j'vise mieux qu'ça"
Between two prostitutes telling me "I should aim higher than that"
J'ai besoin de repos j'écris des trucs vrais mais j'les chante un peu faux
I need rest, I write real things, but I sing them a little off-key
J'ai juré de jamais changer même pour beaucoup d'zéros
I swore to never change, even for a lot of zeros
J'ai juré de jamais changer mais j'ai beaucoup de défauts
I swore to never change, but I have a lot of flaws
Plus de défauts qu'une fausse Jordan
More flaws than a fake Jordan
D'ailleurs tout le monde porte des Jordan
Besides, everyone wears Jordans
J'veux plus jamais porter d'Jordan
I never want to wear Jordans again
J'veux juste devenir Michael Jordan
I just wanna become Michael Jordan
J'suis en boucle, j'suis dans l'doute
I'm on repeat, I'm in doubt
J'suis dans l'gouffre, j'suis dans l'rouge
I'm in the abyss, I'm in the red
J'suis perdu en route, j'suis l'vent souffle
I'm lost on the road, I'm where the wind blows
J'suis en stop mais j'suis trop feignant pour lever l'pouce
I'm hitchhiking, but I'm too lazy to raise my thumb
J'suis dans toutes les radios pirates
I'm on all the pirate radio stations
Maintenant ça chante depuis deux mois ça parle de copyright
Now they've been singing about copyright for two months
Même les fans parlent en ventes en chiffres en audimat
Even the fans talk in sales, figures, ratings
Est ce que c'est ton nouveau single ou ton coming-out?
Is this your new single or your coming out?
J'suis dans Rocky 4 quand il passe les vitesses dans sa bagnole et qu'il voit sa vie défiler voilà comment j'me sens maintenant
I'm in Rocky 4 when he shifts gears in his car and sees his life flash before his eyes, that's how I feel now
J'fais cette merde depuis qu'j'ai 15 ans
I've been doing this shit since I was 15
J'suis majeur, depuis qu'on a créé les Casseurs
I've been an adult since we created the Casseurs
Que notre signature n'avait pas d'valeur
When our signature had no value
Quand on jouait encore en amateurs
When we were still playing amateurs
Quand tu trouvais bizarre tous les sons qu'il y avait dans mon baladeur
When you thought all the songs on my Walkman were weird
Quand j'osais pas dire au lycée qu'je voulais être rappeur
When I didn't dare tell people in high school that I wanted to be a rapper
Parce que la seule chose qu'ils écoutaient c'était Ben Harper
Because the only thing they listened to was Ben Harper
Quand on se levait à pas d'heure
When we used to get up at the crack of dawn
Quand j'faisais la même chose tous les jours comme si j'avais Alzheimer
When I did the same thing every day as if I had Alzheimer's
Clope sur clope en boucle
Cigarette after cigarette, on repeat
J'ai qu'un seul bonnet en boucle
I only have one beanie, on repeat
Sur le canapé en boucle
On the couch, on repeat
Toujours avec les mêmes potes en boucle
Always with the same friends, on repeat
Le même survet' en boucle
The same tracksuit, on repeat
On fait les mêmes blagues de merde en boucle
We make the same shitty jokes, on repeat
Sur le même trajet en boucle
On the same route, on repeat
Et j'me dis qu'j'vais changer en boucle
And I tell myself I'm gonna change, on repeat
Clope sur clope en boucle
Cigarette after cigarette, on repeat
J'ai qu'un seul bonnet en boucle
I only have one beanie, on repeat
Sur le canapé en boucle
On the couch, on repeat
Toujours avec les mêmes potes en boucle
Always with the same friends, on repeat
Le même survet' en boucle
The same tracksuit, on repeat
On fait les mêmes blagues de merde en boucle
We make the same shitty jokes, on repeat
Sur le même trajet en boucle
On the same route, on repeat
Et j'me dis qu'j'vais changer en boucle
And I tell myself I'm gonna change, on repeat





Авторы: Skread, Orelsan, Gringe


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.