Текст и перевод песни Casseurs Flowters - Inachevés (Live)
Inachevés (Live)
Unfinished (Live)
J'finis
pas
mes
phrases,
j'connais
pas
les
points
I
don't
finish
my
sentences,
I
don't
know
periods
J'commence
après-demain,
j'contrôle
pas
l'destin
I
start
the
day
after
tomorrow,
I
don't
control
destiny
Rien
est
assez
bien,
j'finis
jamais
rien
Nothing
is
ever
good
enough,
I
never
finish
anything
Manquerait
la
moitié
des
traits
si
j'devais
t'faire
un
dessin
Half
the
lines
would
be
missing
if
I
had
to
draw
you
a
picture
En
hommage
à
toutes
les
opportunités
gâchées
In
tribute
to
all
the
wasted
opportunities
A
nos
histoires
mortes
avant
d'avoir
démarré
To
our
stories
that
died
before
they
even
started
Aux
heures
laissées
passées,
aux
potes
jamais
rappelés
To
the
hours
left
to
pass,
to
the
friends
never
called
back
Aux
portes
que
j'ai
claquées,
Aux
jobs
que
j'ai
lâchés.
To
the
doors
I
slammed,
to
the
jobs
I
quit.
A
tout
c'que
j'laisserai
inachevé,
inachevé,
inachevé
To
everything
I'll
leave
unfinished,
unfinished,
unfinished
Adolescent
mon
seul
but
c'était
d'mettre
des
paniers
As
a
teenager,
my
only
goal
was
to
shoot
hoops
Bien
sûr
j'ai
tout
plaqué
pour
un
seul
match
ou
j'ai
pas
joué.
Of
course
I
gave
it
all
up
for
one
game
where
I
didn't
play.
Évidemment
j'vais
faire
pareil
avec
le
son
Obviously,
I'm
going
to
do
the
same
with
music
Pas
besoin
d'une
bonne
raison,
t'façons
j'suis
pas
censé
rapper
No
need
for
a
good
reason,
I'm
not
supposed
to
rap
anyway
A
toutes
les
vérités
qu'j'ai
pas
osé
m'avouer
To
all
the
truths
I
haven't
dared
to
admit
to
myself
Ma
meuf
me
casse
les
couilles
j'ai
pas
les
couilles
de
m'en
séparer
My
girl
gets
on
my
nerves,
I
don't
have
the
balls
to
break
up
with
her
J'attend
qu'elle
m'quitte,
les
bras
croisés
en
attendant
la
suite
I'm
waiting
for
her
to
leave
me,
arms
crossed,
waiting
for
what's
next
En
attendant
la
fuite,
j'attend
la
gloire,
j'attend
qu'elle
m'bipe
Waiting
for
the
escape,
I'm
waiting
for
fame,
I'm
waiting
for
her
to
beep
me
Incapable
de
faire
des
choix
j'suis
comme
mes
figurine,
inutile,
j'reste
chez
moi,
j'baisse
les
bras
Unable
to
make
choices,
I'm
like
my
action
figures,
useless,
I
stay
home,
I
give
up
Un
prototype
une
version
beta
A
prototype,
a
beta
version
Une
seule
réponse
à
toutes
les
questions:
"j'sais
pas"
One
answer
to
all
questions:
"I
don't
know"
Comme
un
constat
d'échec
dans
la
playlist
Like
a
statement
of
failure
in
the
playlist
Comme
un
air
d'abandon
sur
la
setlist
Like
an
air
of
abandonment
on
the
setlist
J'fais
rien
à
fond
donc
j'serais
qu'à
moitié
triste
I
don't
do
anything
fully,
so
I'll
only
be
half
sad
Et
à
l'image
de
tout
c'que
j'ai
fait
jusqu'à
maintenant
j'vais
même
pas
finir
mon
couplet.
Pourquoi
quand
elle
m'attend
sagement
j'passe
toutes
mes
nuits
à
jouer?
And
just
like
everything
I've
done
so
far,
I'm
not
even
going
to
finish
my
verse.
Why
do
I
spend
all
my
nights
playing
games
when
she's
waiting
patiently
for
me?
Pourquoi
est
ce
que
je
l'évite
lâchement
quand
j'la
sens
tiraillée?
Why
do
I
cowardly
avoid
her
when
I
feel
her
torn?
J'trouve
pas
les
réponses
et
puis
j'suis
comme
Mario
I
can't
find
the
answers
and
then
I'm
like
Mario
La
tête
dans
les
nuages
à
la
recherche
d'une
vie
cachée
Head
in
the
clouds
searching
for
a
hidden
life
J'compte
plus
mes
relations
inachevées
I've
lost
count
of
my
unfinished
relationships
Meuf
ou
branlette
améliorée
j'fais
pas
la
diff'
tant
qu'elle
me
fait
cracher
Girl
or
enhanced
handjob,
I
don't
make
the
difference
as
long
as
she
makes
me
cum
J'ai
essayé
d'changer
les
choses,
lui
dire
avec
des
roses
I
tried
to
change
things,
tell
her
with
roses
La
sauver
d'mes
névroses
mais
comme
les
études
ça
m'est
vite
passé
To
save
her
from
my
neuroses,
but
like
my
studies,
it
quickly
passed
me
by
Et
j'ressens
comme
un
vide
Inachevé
Inachevé
And
I
feel
a
void,
Unfinished,
Unfinished
J'ai
jamais
rien
fini
sauf
c'que
j'ai
entrepris
d'gacher
I've
never
finished
anything
except
what
I
set
out
to
waste
Complètement
détaché
j'mécoute
raconter
des
histoires
Completely
detached,
I
listen
to
myself
tell
stories
Le
monde
peut
bien
m'attendre
même
si
j'suis
tout
seul
à
y
croire
The
world
can
wait
for
me,
even
if
I'm
the
only
one
who
believes
it
Faudrait
qu'on
s'pose
et
qu'on
discute
We
should
sit
down
and
talk
Qu'on
discute?
Ouais
on
verra
ça
demain
là
j'vais
rejoindre
mes
potes
c'est
jeudi
soir
Talk?
Yeah,
we'll
see
about
that
tomorrow,
I'm
going
to
meet
my
friends,
it's
Thursday
night
Mode
de
vie
nul,
j'avale
la
pilule
tristement
Zero
lifestyle,
I
swallow
the
pill
sadly
Admettre
la
vérité
j'refuse,
j'me
monte
des
complots
I
refuse
to
admit
the
truth,
I
make
up
conspiracies
Longtemps
que
simule
persuadé
que
j'fixe
le
temps
I've
been
simulating
for
a
long
time,
convinced
that
I'm
fixing
time
Incapable
de
voir
que
tous
mes
refuges
sont
mes
tombeaux
Unable
to
see
that
all
my
refuges
are
my
tombs
Long
à
la
détente,
mauvais
sur
la
longueur
Slow
on
the
uptake,
bad
in
the
long
run
A
quelques
millièmes
de
secondes
de
laisser
passer
mon
heure
A
few
milliseconds
away
from
letting
my
time
pass
La
tête
plein
d'doute
à
confondre
rien
foutre
avec
patience
Head
full
of
doubts,
confusing
doing
nothing
with
patience
J'te
parle
pas
d'galanterie
quand
j'te
dis
que
j'laisse
plus
passer
ma
chance
I'm
not
talking
about
chivalry
when
I
say
I'm
not
letting
my
chance
pass
anymore
La
médiocrité
commence
là
où
les
passions
meurent
Mediocrity
begins
where
passions
die
C'est
bête
mais
j'ai
besoin
de
cette
merde
pour
sentir
battre
mon
cœur
It's
stupid
but
I
need
this
shit
to
feel
my
heart
beat
J'ai
tellement
misé
sur
mes
faiblesses
et
ma
failles
I've
bet
so
much
on
my
weaknesses
and
my
flaws
J'mérite
une
médaille
au
final
j'ai
fait
qu'briller
par
mes
absences
I
deserve
a
medal,
in
the
end
I
only
shone
by
my
absences
Tu
parles
de
quoi?
J'te
parle
de
moi,
j'te
parle
de
faire
des
choix
What
are
you
talking
about?
I'm
talking
about
me,
I'm
talking
about
making
choices
Si
tu
renonces
t'as
rien
du
choisis
pas
faut
que
j'me
barre
de
là
If
you
give
up,
you
have
nothing,
don't
choose,
I
have
to
get
out
of
here
Et
on
parle
et
on
parle
de
partir
pendant
qu'on
reste
là
And
we
talk
and
we
talk
about
leaving
while
we
stay
here
Mais
si
on
s'tire
c'est
vers
le
bas
on
s'y
fait
on
dit
"presque
pas"
But
if
we
pull
ourselves
down,
we
get
used
to
it,
we
say
"almost
not"
A
partir
de
maintenant
j'commence
mon
ascension
From
now
on,
I'm
starting
my
ascent
J'ai
plus
peur
du
vide,
d'affronter
la
spirale
sans
fond
I'm
no
longer
afraid
of
the
void,
of
facing
the
bottomless
spiral
Donc
j'arrête
d'arrêter,
j'abandonne
l'abandon
So
I
stop
stopping,
I
abandon
abandonment
Si
j'dois
finir
une
seule
chose
c'est
cette
putain
d'chanson
If
I
have
to
finish
one
thing,
it's
this
goddamn
song
Et
c'est
la
première
mesure
de
ma
vie
d'après
And
this
is
the
first
measure
of
my
after
life
Et
ça
fait
15
ans
qu'tout
monde
dit
"ça
va
lui
passer"
And
it's
been
15
years
that
everyone
says
"it
will
pass"
Mais
si
t'écoute
les
personnes
qui
dorment
les
rêves
n'arrivent
jamais
But
if
you
listen
to
the
people
who
sleep,
dreams
never
come
true
J'vais
pas
venir
blaguer
à
50
piges
passées
l'envie
d'claquer
I'm
not
going
to
come
and
joke
at
50
years
old
with
the
desire
to
slam
Alors
j'lacherai
mes
derniers
flows
jusqu'à
finir
déshydraté
So
I'll
let
go
of
my
last
flows
until
I'm
dehydrated
Et
si
l'envie
d'tout
foutre
en
l'air
te
prend
dis
lui
d'rapper
And
if
the
urge
to
fuck
everything
up
takes
you,
tell
her
to
rap
Si
jamais
la
cabine
explose
J'rapperai
même
sous
une
pluie
d'acide
If
the
booth
explodes,
I'll
rap
even
in
acid
rain
J'finirai
d'écrire
xx
I'll
finish
writing
xx
Si
la
mort
frappe
à
ma
porte
me
dit
"T'es
dans
mes
p'tits
papiers"
If
death
knocks
on
my
door
and
says
"You're
on
my
list"
Dis
lui
d'revenir
après,
dis
lui
d'jarter,
dis
lui
d'venir
backer
Tell
her
to
come
back
later,
tell
her
to
scram,
tell
her
to
back
off
Lais
moi
lui
dire
"Ferme
ta
gueule
j'ai
pas
fini
d'rapper
Let
me
tell
her
"Shut
up,
I
haven't
finished
rapping
J'partirai
jamais
en
laissant
l'histoire
inachevée
I
will
never
leave
the
story
unfinished
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Skread, Orelsan, Gringe
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.